Espagne: Audiencia Provincial de Madrid (Secciòn 9), n° 310/2006 | UN | إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في مدريد (القسم 9)، رقم 310/2006 |
Espagne: Audiencia Provincial de Madrid (Secciòn 20), n° 248/2006 | UN | إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في مدريد (القسم 20)، رقم 248/2006 |
Espagne: Audiencia Provincial de Madrid (Secciòn 11), n° 219/2005 | UN | إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في مدريد (القسم 11)، رقم 219/2005 |
Décision 1421: [LTA 3; 31-4; 34-2] - Espagne: Audiencia Provincial de Madrid (sección 19a), N° 241/2006 (27 septembre 2006) | UN | القضية 1421: [المواد 3 و31 (4) و34 (2) من القانون النموذجي للتحكيم] - إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في مدريد (الدائرة 19)، رقم 241/2006 (27 أيلول/سبتمبر 2006) |
Décision 1159: LTA 3 - Espagne: Audiencia Provincial de Madrid (Secciòn 9), n° 310/2006 (6 octobre 2006) | UN | القضية 1159: القانون النموذجي للتحكيم، المادة 3 - إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في مدريد (القسم 9)، رقم 310/2006 (6 تشرين الأول/أكتوبر 2006) |
Décision 1160: LTA 3; 31-4 - Espagne: Audiencia Provincial de Madrid (Secciòn 20), n° 248/2006 (29 septembre 2006) | UN | القضية 1160: القانون النموذجي للتحكيم، المادة 3 والمادة 34 (4) - إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في مدريد (القسم 20)، رقم 248/2006 (29 أيلول/سبتمبر 2006) |
Décision 1162: LTA 3-1 a) - Espagne: Audiencia Provincial de Madrid (Secciòn 11), n° 219/2005 (27 octobre 2005) | UN | القضية 1162: القانون النموذجي للتحكيم، المادة 3 (1) (أ) - إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في مدريد (القسم 11)، رقم 219/2005 (27 تشرين الأول/أكتوبر 2005) |
L'Audiencia Provincial de Madrid (organe chargé de l'exécution d'une sentence arbitrale) avait soulevé une question concernant la constitutionnalité de l'article 5 a) de la Loi n° 60/2003 relative à l'arbitrage (semblable à l'article 3, paragraphe 1 a), de la LTA), qui lui paraissait contraire aux articles 9, 14 et 24 de la Constitution espagnole. | UN | تتعلق هذه القضية بمسألة تتصل بالدستورية عُرِضت على المحكمة العليا الإقليمية في مدريد (الهيئة المسؤولة عن تنفيذ قرار التحكيم)، وهي ما إذا كانت المادة 5 (أ) من قانون التحكيم رقم 60/2003 (المقابلة للفقرة 1 (أ) من المادة 3 من القانون النموذجي للتحكيم) تتعارض مع المواد 9 و14 و24 من الدستور الإسباني. |
En l'espèce, et à la différence des autres décisions rendues par l'Audiencia Provincial de Madrid, également résumées dans le Recueil de jurisprudence (CLOUT), le tribunal a considéré qu'une sentence pouvait valablement être notifiée par un courrier recommandé avec accusé de réception, l'enveloppe étant présumée contenir la sentence, vu que tout autre contenu serait dépourvu de sens. | UN | على خلاف سائر الأوامر الصادرة عن المحكمة العليا الإقليمية في مدريد والتي ظهرت أيضا بوصفها خلاصات للسوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت)، قضت المحكمة في هذه الحالة أن إرسال إخطار بقرار التحكيم بواسطة البريد المسجّل مع الإقرار بالاستلام هو أمر مقبول، على افتراض بأن المغلَّف يتضمن قرار التحكيم، لأن من غير المحتمل أن يتضمن شيئا آخر. |
L'Audiencia Provincial de Madrid a refusé d'ordonner l'exécution d'une sentence arbitrale rendue par la même institution d'arbitrage, l'Asociación Europea de Arbitraje de Derecho y Equidad (AEADE) mentionnée dans la décision rendue le 31 mars 2005 par l'Audiencia Provincial de Madrid, sección 14ª, n° 381/2005, considérant que la sentence était contraire à l'ordre public en raison du manque d'impartialité des arbitres. | UN | تتعلق هذه القضية برفض المحكمة العليا الإقليمية في مدريد لقرار تحكيم صدر عن رابطة التحكيم نفسها، وهي الرابطة الأوروبية للتحكيم في شؤون القانون والعدالة (رابطة التحكيم الأوروبية) (Asociación Europea de Arbitraje de Derecho y Equidad)، وهي نفس الرابطة المُشار إليها في القضية رقم 381/2005 التي نظرت فيها المحكمة العليا الإقليمية في مدريد، القسم 14، بتاريخ 31 آذار/مارس 2005. |