British Columbia Supreme Court | UN | المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية |
Canada: British Columbia Supreme Court (Houghton J.) | UN | كندا: المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية British Columbia Supreme Court (Houghton J.) |
Canada: British Columbia Supreme Court (Drossos J.) | UN | كندا: المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية British Columbia Supreme Court (Drossos J.) |
la Cour suprême de Colombie britannique a fait droit à la requête. | UN | وقد أذنت المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية بالطلب. |
la Cour suprême de Colombie britannique a décidé qu'il convenait de suspendre l'intégralité de l'instance et de renvoyer l'ensemble des questions à l'arbitrage. | UN | وقررت المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية وقف الدعوى بكاملها واحالة المسألة برمتها الى التحكيم. |
la Cour suprême de la Colombie britannique a noté que la décision sollicitée par TLC visait une " mesure conservatoire " au sens de l'article 9 de la loi sur l'arbitrage commercial international. | UN | ولاحظت المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية أن ما التمسته " TLC " كان " اجراء وقائيا مؤقتا " بالمعنى المقصود في المادة 9 من قانون التحكيم التجاري الدولي. |
Canada: British Columbia Supreme Court (Cohen J.) | UN | كندا: المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية British Columbia Supreme Court (Cohen J.) |
Canada: British Columbia Supreme Court (Martinson J.) | UN | كندا: المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية British Columbia Supreme Court (Martinson J.) |
Canada: British Columbia Supreme Court (Bennett J.) | UN | كندا: المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية British Columbia Supreme Court (Bernett J.) |
Canada: British Columbia Supreme Court (Davies J.) | UN | كندا: المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية British Columbia Supreme Court (Davies J.) |
Canada: British Columbia Supreme Court (Sinclair Prowse J.) | UN | كندا: المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية British Columbia Supreme Court (Sinclair Prowse J.) |
Les auteurs ajoutent qu'ils n'ont pas pu faire appel de l'ordonnance prise par le protonotaire lors de l'audience d'évaluation devant un juge de la Cour suprême de Colombie britannique faute de compte rendu des conclusions ou de la décision prise. | UN | ويؤكد صاحبا البلاغ كذلك أنهما لم يتمكنا من استئناف أمر الموظف القضائي الصادر في جلسة التقدير أمام أحد قضاة المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية بسبب عدم وجود نسخ العرائض أو الأحكام الصادرة في الجلسة. |
Les auteurs ajoutent qu'ils n'ont pas pu faire appel de l'ordonnance prise par le protonotaire lors de l'audience d'évaluation devant un juge de la Cour suprême de Colombie britannique faute de compte rendu des conclusions ou de la décision prise. | UN | ويؤكد صاحبا البلاغ كذلك أنهما لم يتمكنا من استئناف أمر الموظف القضائي الصادر في جلسة التقدير أمام أحد قضاة المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية بسبب عدم وجود نسخ العرائض أو الأحكام الصادرة في الجلسة. |
la Cour suprême de Colombie britannique a considéré que le refus injustifié du défendeur de continuer de traiter avec le demandeur ou l'utilisation, par le défendeur, des actions entreprises par le demandeur et des résultats obtenus par celuici pour établir le service de ferry sans le dédommager procédaient directement du contrat conclu entre les parties qui comportait une clause compromissoire. | UN | وقررت المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية أنه يبدو أن رفض المدعى عليها دون وجه حق الاستمرار في التعامل مع المدعي أو استفادتها المستمرة من الجهود والنتائج التي حققها المدعي بانشاء خدمة مراكب العبور دون التعويض عليه ينشآن مباشرة عن العقد بين الطرفين الذي أشار الى التحكيم. |
2.2 Le 3 novembre 2003, le premier auteur a déposé une réclamation auprès de la Cour suprême de Colombie britannique, contestant le rejet de sa demande de subvention par le Ministère de l'industrie. | UN | 2-2 وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، رفع صاحب البلاغ الأول دعوى أمام المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية يعترض فيها على رفض وزارة الصناعة طلبه للحصول على مساعدة مالية. |
British Columbia, la Cour suprême de la Colombie britannique a conclu qu'il était contraire à l'article 15 de la Charte, pour les personnes âgées de moins de 26 ans, de recevoir 25 dollars de moins que les personnes âgées d'au moins 26 ans. | UN | ٤٤- خلصت المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية في قضية سيلانو ضد كولومبيا البريطانية إلى أنه مما يتنافى مع المادة ٥١ من الميثاق أن يحصل اﻷشخاص دون السادسة والعشرين من العمر على إعالة تقل بمقدار ٥٢ دولاراً عما يحصل عليه من يبلغون ٦٢ سنة من العمر أو أكثر. |