ويكيبيديا

    "المحكمة المدنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tribunal civil
        
    • la juridiction civile
        
    • tribunaux civils
        
    • la Court of Session
        
    • la cour civile
        
    • la chambre civile
        
    • procès civil
        
    Le tribunal de la Chariah peut permettre que ces questions soient examinées par un tribunal civil si les deux parties donnent leur consentement. UN كذلك تسمح المحكمة الشرعية بنظر هذه المسائل أمام المحكمة المدنية في الحالات التي يوافق فيها الطرفان على ذلك.
    Mexique: Troisième tribunal civil de district, District fédéral. UN المكسيك: المحكمة المدنية المحلية الثالثة في الولاية الاتحادية
    Mexique: Ville de Tijuana, État de Baja California, Sixième tribunal civil de première instance UN المكسيك: مدينة تيجوانا، ولاية باجا كاليفورنيا، المحكمة المدنية الابتدائية السادسة
    En toute hypothèse, le contentieux de la légalité doit être assuré par la juridiction civile suprême. UN وفي جميع الحالات، ينبغي تسوية المنازعات المتعلقة بالشرعية من جانب المحكمة المدنية العليا.
    la juridiction civile a estimé que le témoignage de Blas Ccori Bustamante Polo contenait des incohérences. UN ورأت المحكمة المدنية تضارباً في شهادة السيد بلاس كوري بوستامانتي بولو.
    Cette Convention est appliquée dans les tribunaux civils et sur appel à la Cour constitutionnelle. UN وتنفذ الاتفاقية في المحكمة المدنية وفي الاستئنافات المقدمة في المحكمة الدستورية.
    la Court of Session connaît des affaires civiles importantes en première instance et en appel. UN وتبت المحكمة المدنية في مسائل مدنية هامة في المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف.
    :: Inscrite au registre des experts au tribunal civil de Rome UN مسجلة في قائمة الشهود الخبراء في المحكمة المدنية بروما صحفية مسجَّلة
    Commissaire du gouvernement près le tribunal civil UN مفوض الحكومة لدى المحكمة المدنية في غوناييف
    Je suis actuellement juge au tribunal civil des Maldives, où ma principale fonction est de trancher les litiges. UN أعمل حالياً قاضية في المحكمة المدنية في ملديف وتتمثّل وظيفتي الرئيسية في الفصل في المنازعات.
    En particulier, l'article 35 dispose que la séparation personnelle peut être prononcée par un jugement ou être autorisée par un décret du tribunal civil compétent. UN وتنص المادة 35 بالخصوص على جواز الإعلان عن الانفصال بمقتضى حكم أو الإذن به بموجب أمر من المحكمة المدنية المختصة.
    Président du tribunal civil de première instance dans sa juridiction constitutionnelle UN يرأس القاعة الأولى في المحكمة المدنية في إطار اختصاصها الدستوري
    Pour les militaires, il est procédé à une disjonction et seuls les civils sont renvoyés devant le tribunal civil compétent. UN وفي حالة أفراد الجيش، يفصل بين المدنيين وأفراد الجيش ولا يحال إلى المحكمة المدنية المختصة سوى المدنيين.
    Il a parlé par téléphone avec le Ministre de la justice et a été informé que la demande ne pouvait être déposée parce que le juge du tribunal civil était en congé de maladie. UN وتحدث هاتفيا مع وزير العدل فأُبلغ أن الالتماس تعذر تقديمه بسبب غياب قاضي المحكمة المدنية في إجازة مرضية.
    En toute hypothèse, le contentieux de la légalité doit être assuré par la juridiction civile suprême. UN وفي جميع الحالات، ينبغي أن تقوم المحكمة المدنية العليا بالفصل في المنازعات المتعلقة بالشرعية القانونية.
    Elles peuvent engager à la fois une action en indemnisation et une action publique devant la Cour pénale. Elles peuvent également exercer une action civile, indépendamment de l'action publique, devant la juridiction civile compétente. UN فالضحية يمكنه إقامة دعوى التعويض إلى جانب الدعوى العمومية في آن واحد أمام المحكمة الزجرية، كما يمكنه أيضا إقامة دعوى مدنية منفصلة عن الدعوى العمومية لدى المحكمة المدنية المختصة.
    La partie qui a exercé son action devant la juridiction civile compétente ne peut la porter devant la juridiction répressive, il n'en est autrement que si celle-ci a été saisie par le ministère public, avant qu'un jugement sur le fond ait été rendu par la juridiction civile. UN ولا يمكن للطرف الذي رفع دعواه أمام المحكمة المدنية المختصة أن يرفعها أمام المحكمة الزجرية، إلا إذا تعهدت هذه المحكمة الأخيرة من قبل النيابة العامة قبل أن تصدر المحكمة المدنية حكماً في الأصل.
    1982-1983 Stage dans des tribunaux civils et pénaux de Vienne UN 1982-1983 تدريب داخلي في المحكمة المدنية والمحكمة الجنائية بفيينا
    Il en était de même pour certains accords privés et ententes maritales convenus au sujet de ses conditions matérielles, de sa sécurité sociale et de son assurance vieillesse qui avaient été renvoyées par le juge des affaires familiales aux tribunaux civils pour décision. UN كانت هذه هي الحال لأن محكمة الأسرة كانت قد أحالت بعض الالتزامات والاتفاقات الزوجية الخاصة المتعلقة بضمانها المادي والاجتماعي وفي الشيخوخة إلى المحكمة المدنية للحكم فيها.
    Pour les actions devant la Court of Session, le stade suivant est l'inscription de l'affaire au rôle du tribunal. UN وفيما يتعلق بالدعاوى التي ترفع أمام المحكمة المدنية العليا، تتمثل الخطوة التالية في قيد الدعوى في سجلات المحكمة.
    Les juges de la Court of Session sont les mêmes que ceux de la High Court of Justiciary. UN وقضاة المحكمة المدنية العليا يتمتعون بنفس مؤهلات قضاة محكمة الجنايات العليا.
    Le service d'appui est aussi accordé à des couples dont les affaires sont portées à la cour civile et dont le cas est renvoyé au Département de la sécurité sociale. UN وتقدم خدمة المساعدة أيضا إلى الأزواج الذين تعرض قضاياهم على المحكمة المدنية والذين تحال قضاياهم إلى إدارة رفاه الأسرة.
    2.9 L'auteur a fait appel de cette décision devant la chambre civile du tribunal supérieur du district judiciaire de Santa Fe de Bogotá qui, le 2 juillet 1998, a confirmé le jugement en première instance. UN 2-9 وطعن صاحب البلاغ في قرار المحكمة المدنية لدى القسم المدني بالمحكمة العليا في مقاطعة سانتا فيه في بوغوتا، التي أيدت قرار المحكمة الابتدائية في 2 تموز/يوليه 1998.
    Frank Landau à la barre au procès civil afin de découvrir ce qu'il a l'intention de dire contre Eli au tribunal fédéral. Open Subtitles فرانك لاندو إلى منصة الشهود في المحكمة المدنية كي نعرف ما ينوي قوله ضد إيلاي في المحكمة الفيدرالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد