ويكيبيديا

    "المحكمة لسنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Tribunal pour
        
    Le compte spécial sera donc fermé et le montant de 38 593 euros sera reversé aux États parties et déduit de leurs contributions au budget du Tribunal pour 2012, conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier du Tribunal. UN وبالتالي سيغلق الحساب الخاص وسيعاد مبلغ الـ 593 38 يورو إلى الدول الأطراف وسيُخصم من اشتراكاتها في ميزانية المحكمة لسنة 2012، وفقا للحُكم المتصل بهذا الأمر في النظام المالي للمحكمة.
    Le présent rapport porte sur l'exécution du budget du Tribunal pour 1996, la première où le Tribunal a fonctionné une année entière. UN ويتضمن التقرير الحالي تقرير أداء المحكمة لسنة ١٩٩٦، وهي أول سنة تشغيل كاملة.
    Il a déclaré que le budget du Tribunal pour 1999 n'était peut-être pas idéal pour une institution qui venait juste de commencer à fonctionner mais qu'il était raisonnable et adapté aux objectifs de cet instrument de règlement pacifique des différends maritimes. UN وقال إن ميزانية المحكمة لسنة ١٩٩٩ قد لا تبدو مثالية لمؤسسة شرعت توا في ممارسة مهامها، إلا أنها ميزانية معقولة وتتماشى مع اﻷهداف الموضوعة لهذه اﻵلية المعنية بتسوية المنازعات البحرية بالطرق السلمية.
    La Réunion s'est surtout attelée à examiner le projet de budget du Tribunal pour 1999 et les dépassements de crédits constatés au titre de la gestion 1996-1997. UN وتركز الاجتماع على مشروع ميزانية المحكمة لسنة ١٩٩٩ وعلــى مــا تكبدتــه من زيادة في النفقات في ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Conformément à la pratique des organismes des Nations Unies, des dispositions ont été prises pour que les comptes du Tribunal pour 1999 soient vérifiés par un organisme extérieur de réputation internationale. UN 70 - وفقا للممارسة المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة اتخذت ترتيبات لمراجعة حسابات المحكمة لسنة 1999 من طرف مؤسسة لمراجعة الحسابات معترف بها دوليا.
    S'agissant du budget du Tribunal pour 1999, la Réunion des États parties a approuvé une allocation d'un montant total de 6 983 817 dollars, comprenant les provisions pour la création d'un fonds de roulement qui, à titre exceptionnel, sera alimenté par les économies réalisées sur les crédits ouverts, avec un plafond de 200 000 dollars. UN وفيما يتعلق بميزانية المحكمة لسنة ١٩٩٩، وافق اجتماع الدول اﻷطراف على رصد مبلغ اجمالي يصل إلى ٨١٧ ٩٨٣ ٦ دولار، بما في ذلك، ترتيبات ﻹنشاء صندوق لرأس المال العامل جرى تمويله على أساس استثنائي، بوفورات من أموال مخصصة في الميزانية يصل حدها اﻷقصى ٠٠٠ ٢٠٠ دولار.
    Dans sa résolution 51/215 du 18 décembre 1996, l'Assemblée a approuvé l'emploi du solde inutilisé de 1996, qui s'élève à 12 millions de dollars, pour contribuer à financer le budget du Tribunal pour 1997. UN وفي قرارها ٥١/٢١٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وافقت الجمعية العامة على استعمال المبلغ المتبقي في الرصيد غير المستعمل لسنة ١٩٩٦ البالغ ١٢ مليون دولار لتمويل ميزانيــة المحكمة لسنة ١٩٩٧.
    Sur la base de l'accord intervenu au sein du Groupe de travail (SPLOS/L.27), la Réunion a approuvé le budget du Tribunal pour 2003, tel qu'il figure dans le document SPLOS/90. UN وعلى أساس الاتفاق في الفريق العامل (SPLOS/L.27)، أقر الاجتماع ميزانية المحكمة لسنة 2003، الواردة بالوثيقة SPLOS/90.
    La Réunion a décidé qu'un taux plancher de 0,01 % et un taux plafond de 25 % seraient utilisés pour l'établissement du barème des quotes-parts des États Parties au budget du Tribunal pour 2003. UN 53 - وقرر الاجتماع أن يكون الحد الأدنى للنسب هو 0.01 في المائة وأن يكون الحد الأقصى لها هو 25 في المائة عند تحديد نسب أنصبة الدول الأطراف في ميزانية المحكمة لسنة 2003.
    15. Le Président du Tribunal international du droit de la mer a présenté le projet de budget du Tribunal pour 1999 (SPLOS/WP.3) et le document concernant les dépassements de crédits qui avaient eu lieu durant l'exercice budgétaire 1996-1997 (SPLOS/WP.8). UN ١٥ - عرض رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار مشروع ميزانية المحكمة لسنة ١٩٩٩ (SPLOS/WP.5) والوثيقة المتعلقة بالنفقات الزائدة خلال فترة الميزانية ١٩٩٦-١٩٩٧ (SPLOS/WP.8).
    Enfin, le Greffier a proposé que, comme la majeure partie des dépenses supplémentaires nécessaires pour appliquer le nouveau système de rémunération avait été couverte par les économies réalisées, le solde non utilisé de 176 704 euros provenant du crédit supplémentaire soit reversé aux États parties en 2011 à titre anticipé et déduit de leur contribution au budget du Tribunal pour 2012. UN وأخيرا، اقترح رئيس قلم المحكمة إعادة الرصيد غير المستخدم من الاعتماد الإضافي، البالغ 704 176 يورو، إلى الدول الأطراف في عام 2011 من باب توقع ما سيحدث مستقبلا، وخصمه من اشتراكاتها في ميزانية المحكمة لسنة 2012، نظرا لتمويل الجزء الأكبر من التكاليف الإضافية اللازمة لتنفيذ النظام الجديد للمرتبات من الوفورات.
    19. Le projet de budget du Tribunal pour 1999 repose notamment sur l'idée que cette année-là, le Tribunal consacrera quatre semaines de réunions à des travaux non judiciaires et que, pour examiner l'affaire du navire Saiga (No 2), il faudra au minimum neuf semaines de réunions plénières du Tribunal et quatre semaines de réunions du Comité de rédaction (comptabilisées comme une semaine de réunions plénières du Tribunal). UN ١٩ - استند اقتراح ميزانية المحكمة لسنة ١٩٩٩ إلى جملة أمور، منها أن المحكمة ستخصص في عام ١٩٩٩ أربعــة أسابيع من الاجتماعات لﻷعمــال غير القضائية، وأن التعامل مــع قضية السفينة " سايغا " )رقم ٢( يحتاج إلى اجتماعات للمحكمة بكامل هيئتها بحد أدنى تسعة أسابيع، واجتماعات للجنة الصياغة مدتها أربعة أسابيع )محسوبة كأسبوع واحد من أسابيع المحكمة بكامل هيئتها(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد