ويكيبيديا

    "المحكمة مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Cour avec
        
    • du Tribunal avec
        
    • la Cour a tenue avec
        
    • le Tribunal avec
        
    • Cour et l
        
    • la Cour en
        
    • la Cour eu
        
    • la Cour et les
        
    • la Cour recoupent
        
    • le Tribunal et les
        
    • la Cour se
        
    L'Union européenne se félicite de la coopération accrue de la Cour avec les autres tribunaux internationaux et hybrides. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتزايد تعاون المحكمة مع محاكم دولية ومحاكم مختلطة أخرى.
    L'Organisation des Nations Unies et la Cour se consulteront, le cas échéant, sur l'enregistrement auprès de l'Organisation des Nations Unies d'accords conclus par la Cour avec des États ou des organisations internationales. UN تتشاور الأمم المتحدة والمحكمة، عند الاقتضاء، بشأن قيام الأمم المتحدة بإبرام وتسجيل أي اتفاقات تبرمها المحكمة مع دول أو مع منظمات دولية.
    Contacts du Président du Tribunal avec des gouvernements et des organisations internationales UN الاتصالات التي أجراها رئيس المحكمة مع الحكومات والمنظمات الدولية
    Le 22 septembre 1997, lors d'une réunion que le Président de la Cour a tenue avec les agents des Parties, les deux Parties ont accepté que leurs gouvernements respectifs déposent des observations écrites sur la question de la recevabilité des demandes reconventionnelles yougoslaves. UN 190 - وفي اجتماع عقده رئيس المحكمة مع وكلاء الطرفين في 22 أيلول/سبتمبر 1997، قَبِل كلا الطرفين أن تقدم حكومته ملاحظات كتابية على مسألة مقبولية الادعاءات اليوغوسلافية المضادة.
    Il a comparu devant le Tribunal avec un autre suspect, Jolam Jouwao. UN وقد مَثُل الملتمس أمام المحكمة مع مشتبه به آخر هو جولام جواو.
    L'Organisation des Nations Unies et la Cour se consulteront, le cas échéant, sur la conclusion et l'enregistrement auprès de l'Organisation des Nations Unies d'accords conclus par la Cour avec des États ou des organisations internationales. UN تتشاور الأمم المتحدة والمحكمة، عند الاقتضاء، بشأن قيام الأمم المتحدة بإبرام وتسجيل أي اتفاقات تبرمها المحكمة مع دول أو مع منظمات دولية.
    L'Organisation des Nations Unies et la Cour se consulteront, le cas échéant, sur l'enregistrement auprès de l'Organisation des Nations Unies d'accords conclus par la Cour avec des États ou des organisations internationales. III. Coopération et assistance judiciaire UN تتشاور الأمم المتحدة والمحكمة، عند الاقتضاء، بشأن قيام الأمم المتحدة بإبرام وتسجيل أي اتفاقات تبرمها المحكمة مع دول أو مع منظمات دولية.
    L'Organisation des Nations Unies et la Cour se consulteront, le cas échéant, sur l'enregistrement ou le dépôt auprès de l'Organisation des Nations Unies d'accords conclus par la Cour avec des États ou des organisations internationales. UN تتشاور الأمم المتحدة والمحكمة، عند الاقتضاء، بشأن تسجيل أي اتفاقات تبرمها المحكمة مع دول أو مع منظمات دولية أو حفظها وإيداعها لدى الأمم المتحدة.
    S'agissant des rapports du Tribunal avec les survivants, nous demandons instamment au TPIR de résoudre ses malentendus déjà anciens avec les survivants du génocide grâce au dialogue avec les représentants qu'ils ont choisis. UN وبالنسبة لعلاقة المحكمة مع الناجين، فإننا نحض المحكمة على تسوية حالات سوء تفاههما القائمة مع الناجين من الإبادة الجماعية من خلال الحوار مع ممثليهم المختارين.
    Les inspecteurs ont conscience que l'OIT et son tribunal administratif ne souhaitent pas la fusion du Tribunal avec le Tribunal administratif des Nations Unies. UN 153- يدرك المفتشون إعراض منظمة العمل الدولية والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية عن النظر في التوجه نحو دمج هذه المحكمة مع المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    L'expérience du Tribunal avec son premier témoin, un ancien enfant soldat qui est revenu sur son témoignage initial à cause de la présence de l'accusé dans la salle d'audience a révélé la difficulté qu'il y avait à s'appuyer sur les preuves fournies par des enfants tout en assurant leur protection. UN 12 - وكشفت خبرة المحكمة مع شاهدها الأول، وهو جندي طفل سابق سحب شهادته الأصلية بسبب وجود المتهم في قاعة المحكمة، التحدي المتمثل في الاستناد إلى الأدلة المقدمة من الأطفال مع كفالة حمايتهم.
    Le 7 octobre 1998, à la réunion que le Président de la Cour a tenue avec les représentants des Parties, il a été décidé que la Hongrie déposerait le 7 décembre 1998 au plus tard une déclaration écrite dans laquelle elle exposerait son point de vue sur la demande tendant au prononcé d'un arrêt supplémentaire présentée par la Slovaquie. UN 214 - وفي اجتماع عقده رئيس المحكمة مع ممثلي الطرفين يوم 7 تشرين الأول/أكتوبر 1998، تقرر أن تودع هنغاريا بحلول 7 كانون الأول/ ديسمبر 1998 بيانا خطيا عن موقفها إزاء طلب سلوفاكيا إصدار حكم إضافي.
    Le 22 septembre 1997, lors d'une réunion que le Président de la Cour a tenue avec les agents des Parties, les deux Parties ont accepté que leurs gouvernements respectifs déposent des observations écrites sur la question de la recevabilité des demandes reconventionnelles yougoslaves. UN 178 - وفي اجتماع عقده رئيس المحكمة مع وكلاء الطرفين في 22 أيلول/سبتمبر 1997، قَبِل كلا الطرفين أن تقدم حكومته ملاحظات كتابية على مسألة مقبولية الادعاءات اليوغوسلافية المضادة.
    - De rédiger et de réviser les contrats conclus par le Tribunal avec des tiers; UN - صياغة واستعراض العقود التي تبرمها المحكمة مع أطراف ثالثة
    Tous les accords conclus par le Tribunal avec les États et les organisations internationales sont en train d'être revus pour déterminer s'ils doivent continuer de s'appliquer lorsque le Mécanisme entrera en fonction. UN 106 - يجري حاليا استعراض جميع الاتفاقات التي أبرمتها المحكمة مع الدول والهيئات الدولية الأخرى لتحديد ما إذا كانت هناك حاجة إلى أن تظل نافذة عندما تبدأ آلية تصريف الأعمال المتبقية عملها.
    2. La Cour et l'État hôte conviennent d'un accord de siège qui doit être approuvé par l'Assemblée des États Parties, puis conclu par le Président de la Cour au nom de celle-ci. UN 2 - تعقد المحكمة مع الدولة المضيفة اتفاق مقر تعتمده جمعية الدول الأطراف ويبرمه بعد ذلك رئيس المحكمة نيابة عنها.
    Considérant qu'il est souhaitable de trouver des moyens pratiques de renforcer la Cour en tenant compte en particulier des besoins qui découlent de l'accroissement de sa charge de travail, UN وإذ ترى استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة مع الأخذ في الاعتبار، بصفة خاصة، الاحتياجات الناشئة عن زيادة عبء العمل الذي تقوم به،
    Jugeant souhaitable de trouver des moyens pratiques de renforcer la Cour eu égard en particulier aux besoins qui découlent de l'alourdissement du rôle, UN وإذ ترى استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة مع الأخذ في الاعتبار، بصفة خاصة، الاحتياجات الناشئة عن زيادة عبء العمل الذي تقوم به،
    Elle pense que le lien entre la Cour et les Nations Unies doit être assuré par la voie d'un accord de coopération entre l'Organisation et la cour. UN وستقوم علاقة المحكمة مع اﻷمم المتحدة على أساس اتفاق علاقات يبرم بين اﻷمم المتحدة والمحكمة.
    Les objectifs que poursuivaient les États parties au Statut de Rome en créant la Cour recoupent les buts et principes de l'ONU. UN 4 - وتتداخل الأهداف التي تنشدها الدول الأعضاء في نظام روما الأساسي من إنشاء المحكمة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    le Tribunal et les partenaires qui apportent un appui technique et financier au projet ont convenu d'organiser des réunions bilatérales avec chacun des États de l'ex-Yougoslavie souhaitant mettre en place des centres d'information. UN واتفقت المحكمة مع الشركاء الذين يقدمون الدعم التقني والمالي للمشروع على عقد اجتماعات ثنائية مع دول يوغوسلافيا السابقة المهتمة بإنشاء مراكز للمعلومات كل على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد