ويكيبيديا

    "المحكمتين الدوليتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des tribunaux internationaux
        
    • les tribunaux internationaux
        
    • les deux Tribunaux internationaux
        
    • des deux tribunaux internationaux
        
    • les Tribunaux pénaux internationaux
        
    • des Tribunaux pénaux internationaux
        
    • de tribunaux internationaux
        
    • deux Tribunaux pénaux internationaux
        
    • Tribunal pénal international
        
    Par ailleurs, Trinité-et-Tobago appuie pleinement les activités des tribunaux internationaux pour les territoires de l'ex-Yougoslavie et du Rwanda. UN وإلى أن يتسنى ذلك، تؤيد ترينيداد وتوباغو كل التأييد أنشطة المحكمتين الدوليتين ﻹقليمي يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Les montants dus au titre du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix ont diminué et ceux dus au titre des tribunaux internationaux augmenté. UN وانخفضت قيمتا الميزانية العادية وميزانية عمليات حفظ السلام وازدادت ميزانيتا المحكمتين الدوليتين.
    Le rapport contribue de manière essentielle aux efforts en cours pour élaborer et rationaliser les procédures et pratiques des tribunaux internationaux. UN ويقدم التقرير إسهاما مهما في الجهود المبذولة لتحديد وتبسيط إجراءات المحكمتين الدوليتين وممارساتهما.
    En revanche, les tribunaux internationaux ont des budgets qui ont augmenté continuellement depuis leur création et un renversement de cette tendance est improbable. UN وقال إن ميزانيتي المحكمتين الدوليتين شهدتا بالمقابل ارتفاعا مطردا منذ إنشائهما وليس من المحتمل عكس مسار هذا الاتجاه.
    En outre, le SIG n'a été mis en oeuvre dans aucune des missions de maintien de la paix en cours ni dans les deux Tribunaux internationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم بعد تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في أي من بعثات حفظ السلام العاملة أو في المحكمتين الدوليتين.
    De ce point de vue, la création des deux tribunaux internationaux, l'un pour l'ex-Yougoslavie l'autre pour le Rwanda, représente un progrès considérable. UN وفي هذا الصدد فإن إنشاء المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا جاء خطوة هامة لﻷمام.
    Le Comité consultatif a noté que les Tribunaux pénaux internationaux se heurtaient à un certain nombre de difficultés en matière de ressources humaines. UN 14 - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن المحكمتين الدوليتين تواجهان عددا من المشاكل المتعلقة بالموارد البشرية.
    Les budgets des tribunaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie sont chaque année plus importants, de même que le montant des quotes-parts à ce titre qui ne sont pas acquittées. UN وتزداد ميزانية المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة سنويا، كما تزداد الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين.
    II. Conditions d'emploi des juges des tribunaux internationaux : rappel des faits UN ثانيا - معلومات أساسية عن إقرار شروط الخدمة لقضاة المحكمتين الدوليتين
    Il n’y était pas question du capital-décès pour les ayants droit des juges des tribunaux internationaux. UN ولم يتناول اﻷمين العام في هذا التقرير مسألة استحقاقات الباقين على قيد الحياة من أفراد أسر قضاة المحكمتين الدوليتين.
    Human Rights Watch a attaché une grande importance aux travaux des tribunaux internationaux spéciaux pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) et le Rwanda (TPIR). UN وأولت اللجنة أهمية بالغة لعمل المحكمتين الدوليتين الخاصتين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Il conviendrait de s'attacher à examiner plus attentivement les projets de budget des tribunaux internationaux. UN وينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر في الميزانيتين المقترحتين لكلتا المحكمتين الدوليتين.
    La Présidente Higgins nous a déjà fait part il y a un an de son optimisme s'agissant de la coopération entre des tribunaux internationaux. UN لقد أخبرتنا الرئيسة هيغنز قبل عام بتفاؤلها إزاء التعاون بين المحكمتين الدوليتين.
    La situation des tribunaux internationaux s'est détériorée en 2006. UN وتردّى وضع المحكمتين الدوليتين في عام 2006.
    Il conviendrait d'exploiter les compétences acquises au cours des dernières années par les tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN وينبغي الاستفادة من القدرات التي نشأت خلال السنوات الماضية داخل المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    D'ailleurs, les tribunaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie couvrent des situations de conflit interne. UN وغني عن البيان، أن المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة تتناولان حالات من النزاع الداخلي.
    Toutefois, il relève également plusieurs différences entre les deux Tribunaux internationaux à cet égard. UN غير أن اللجنة تلاحظ أيضا وجود عدد من الاختلافات بين المحكمتين الدوليتين بشأن هذا الموضوع.
    Pour terminer, le Groupe des États d'Afrique encourage les deux Tribunaux internationaux à poursuivre la dynamique de leurs travaux afin de rendre justice aux victimes. UN وفي الختام، تشجع المجموعة الأفريقية المحكمتين الدوليتين على الحفاظ على ديناميكية أنشطتهما من أجل تحقيق العدالة للضحايا.
    De telles informations sont en effet strictement confidentielles et, de plus, elles ne contribuent en aucune façon à prouver l’existence d’un élément des crimes qui relèvent de la juridiction des deux tribunaux internationaux. UN فهذه المعلومات ليست فقط سرية، لكنها أيضا غير ذات صلة بإثبات اﻷدلة على أي من الجرائم التي تقع داخل نطاق ولايتي المحكمتين الدوليتين.
    Depuis la deuxième moitié des années 1990, elle collabore avec les Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda, créés par le Conseil de sécurité des Nations Unies, en 1993 et 1994 respectivement. UN وعلاوة على ذلك، تتعاون السويد منذ منتصف التسعينيات مع المحكمتين الدوليتين ليوغسلافيا السابقة ورواندا، اللتين أنشأهما مجلس الأمن في عامي 1993 و1994 على التوالي.
    Rapports semestriels des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie UN التقريران المقدمان كل ستة أشهر من المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة
    Le respect du droit international demeure particulièrement important, mais le droit international doit également être adapté aux nouvelles situations, comme l'illustre la création de tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN إن احترام القانون الدولي لا يزال يحظى بأهمية أساسية بيد أن القانون الدولي ينبغي تكييفه ليتناسب مع الحالات الجديدة، كما تمثل في إنشاء المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    L'augmentation notable des budgets des deux Tribunaux pénaux internationaux est préoccupante. UN 12- وقال إن وفده قلق بسبب الزيادة الكبيرة في ميزانيات المحكمتين الدوليتين.
    À cet égard, les travaux du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda ont également fait l'objet de plusieurs débats au Conseil. UN وفي هذا الصدد، ناقش المجلس أيضا في عدة مناسبات عمل المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد