Par ailleurs, Trinité-et-Tobago appuie pleinement les activités des tribunaux internationaux pour les territoires de l'ex-Yougoslavie et du Rwanda. | UN | وإلى أن يتسنى ذلك، تؤيد ترينيداد وتوباغو كل التأييد أنشطة المحكمتين الدوليتين ﻹقليمي يوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
Les montants dus au titre du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix ont diminué et ceux dus au titre des tribunaux internationaux augmenté. | UN | وانخفضت قيمتا الميزانية العادية وميزانية عمليات حفظ السلام وازدادت ميزانيتا المحكمتين الدوليتين. |
Le rapport contribue de manière essentielle aux efforts en cours pour élaborer et rationaliser les procédures et pratiques des tribunaux internationaux. | UN | ويقدم التقرير إسهاما مهما في الجهود المبذولة لتحديد وتبسيط إجراءات المحكمتين الدوليتين وممارساتهما. |
En revanche, les tribunaux internationaux ont des budgets qui ont augmenté continuellement depuis leur création et un renversement de cette tendance est improbable. | UN | وقال إن ميزانيتي المحكمتين الدوليتين شهدتا بالمقابل ارتفاعا مطردا منذ إنشائهما وليس من المحتمل عكس مسار هذا الاتجاه. |
En outre, le SIG n'a été mis en oeuvre dans aucune des missions de maintien de la paix en cours ni dans les deux Tribunaux internationaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم بعد تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في أي من بعثات حفظ السلام العاملة أو في المحكمتين الدوليتين. |
De ce point de vue, la création des deux tribunaux internationaux, l'un pour l'ex-Yougoslavie l'autre pour le Rwanda, représente un progrès considérable. | UN | وفي هذا الصدد فإن إنشاء المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا جاء خطوة هامة لﻷمام. |
Le Comité consultatif a noté que les Tribunaux pénaux internationaux se heurtaient à un certain nombre de difficultés en matière de ressources humaines. | UN | 14 - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن المحكمتين الدوليتين تواجهان عددا من المشاكل المتعلقة بالموارد البشرية. |
Les budgets des tribunaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie sont chaque année plus importants, de même que le montant des quotes-parts à ce titre qui ne sont pas acquittées. | UN | وتزداد ميزانية المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة سنويا، كما تزداد الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين. |
II. Conditions d'emploi des juges des tribunaux internationaux : rappel des faits | UN | ثانيا - معلومات أساسية عن إقرار شروط الخدمة لقضاة المحكمتين الدوليتين |
Il n’y était pas question du capital-décès pour les ayants droit des juges des tribunaux internationaux. | UN | ولم يتناول اﻷمين العام في هذا التقرير مسألة استحقاقات الباقين على قيد الحياة من أفراد أسر قضاة المحكمتين الدوليتين. |
Human Rights Watch a attaché une grande importance aux travaux des tribunaux internationaux spéciaux pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) et le Rwanda (TPIR). | UN | وأولت اللجنة أهمية بالغة لعمل المحكمتين الدوليتين الخاصتين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
Il conviendrait de s'attacher à examiner plus attentivement les projets de budget des tribunaux internationaux. | UN | وينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر في الميزانيتين المقترحتين لكلتا المحكمتين الدوليتين. |
La Présidente Higgins nous a déjà fait part il y a un an de son optimisme s'agissant de la coopération entre des tribunaux internationaux. | UN | لقد أخبرتنا الرئيسة هيغنز قبل عام بتفاؤلها إزاء التعاون بين المحكمتين الدوليتين. |
La situation des tribunaux internationaux s'est détériorée en 2006. | UN | وتردّى وضع المحكمتين الدوليتين في عام 2006. |
Il conviendrait d'exploiter les compétences acquises au cours des dernières années par les tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. | UN | وينبغي الاستفادة من القدرات التي نشأت خلال السنوات الماضية داخل المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
D'ailleurs, les tribunaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie couvrent des situations de conflit interne. | UN | وغني عن البيان، أن المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة تتناولان حالات من النزاع الداخلي. |
Toutefois, il relève également plusieurs différences entre les deux Tribunaux internationaux à cet égard. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أيضا وجود عدد من الاختلافات بين المحكمتين الدوليتين بشأن هذا الموضوع. |
Pour terminer, le Groupe des États d'Afrique encourage les deux Tribunaux internationaux à poursuivre la dynamique de leurs travaux afin de rendre justice aux victimes. | UN | وفي الختام، تشجع المجموعة الأفريقية المحكمتين الدوليتين على الحفاظ على ديناميكية أنشطتهما من أجل تحقيق العدالة للضحايا. |
De telles informations sont en effet strictement confidentielles et, de plus, elles ne contribuent en aucune façon à prouver l’existence d’un élément des crimes qui relèvent de la juridiction des deux tribunaux internationaux. | UN | فهذه المعلومات ليست فقط سرية، لكنها أيضا غير ذات صلة بإثبات اﻷدلة على أي من الجرائم التي تقع داخل نطاق ولايتي المحكمتين الدوليتين. |
Depuis la deuxième moitié des années 1990, elle collabore avec les Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda, créés par le Conseil de sécurité des Nations Unies, en 1993 et 1994 respectivement. | UN | وعلاوة على ذلك، تتعاون السويد منذ منتصف التسعينيات مع المحكمتين الدوليتين ليوغسلافيا السابقة ورواندا، اللتين أنشأهما مجلس الأمن في عامي 1993 و1994 على التوالي. |
Rapports semestriels des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie | UN | التقريران المقدمان كل ستة أشهر من المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة |
Le respect du droit international demeure particulièrement important, mais le droit international doit également être adapté aux nouvelles situations, comme l'illustre la création de tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. | UN | إن احترام القانون الدولي لا يزال يحظى بأهمية أساسية بيد أن القانون الدولي ينبغي تكييفه ليتناسب مع الحالات الجديدة، كما تمثل في إنشاء المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
L'augmentation notable des budgets des deux Tribunaux pénaux internationaux est préoccupante. | UN | 12- وقال إن وفده قلق بسبب الزيادة الكبيرة في ميزانيات المحكمتين الدوليتين. |
À cet égard, les travaux du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda ont également fait l'objet de plusieurs débats au Conseil. | UN | وفي هذا الصدد، ناقش المجلس أيضا في عدة مناسبات عمل المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |