ويكيبيديا

    "المحلات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • magasins
        
    • magasin
        
    • boutiques
        
    • commerces
        
    • boutique
        
    • endroits
        
    • épiceries
        
    • succursales
        
    • le marché
        
    • les commerçants
        
    Vérifie s'il y a des magasins haut de gamme qui ont été attaqués récemment. Open Subtitles تأكد لو كان أي من المحلات الكبيرة قد تمت سرقتها مؤخراً.
    Des bons restaurants, des bons magasins, pas des trucs de touristes. Open Subtitles مطاعم, الجيد منها, المحلات الجيدة, غير ذات الأسعار السياحية.
    Tu braques des magasins avec la triade Terra, maintenant ? Open Subtitles اذا انت تسرقين المحلات مع عصابه تيرا الان؟
    Mais un de mes coups de feu est parti dans la vitre d'un magasin. Open Subtitles في وسط هذا شطحت إحدى الطلقات مني خلال نافذة أحد المحلات
    Si les gens savait que c'était pour ça que vous étiez dans le magasin ils n'avaient jamais pris la peine la soie dentaire. Open Subtitles اذا علم الناس ان ما ينتظرون من اجله في المحلات هو هذا لن يمانعوا في الخياطة اثناء الانتظار
    Dans le centre en temps normal si animé de Gaza, les boutiques, les marchés et les restaurants étaient presque vides. UN وقيل إن المحلات واﻷسواق والمطاعم في وسط غزة الذي يشهد عادة نشاطا كثيفا، كانت شبه خالية.
    Il cible les petits commerces, prends les narcotiques sous clés, et conduis comme un fou. Open Subtitles يستهدف المحلات الصغيرة، يصل لخزنة المخدرات ويخرج سالما كوطواط يخرج من الجحيم
    Les produits finis reviennent ici pour être triés et emballés et ensuite distribués dans les magasins. Open Subtitles القطع المنتهية تعود إلى هنا ليتم تصنيفها وتغليفها، ومن ثم توزيعها إلى المحلات
    On a fait une douzaine de magasins pour retrouver l'emballage. Open Subtitles عرجنا على جميع المحلات التجارية لإيجاد غلاف السكاكر
    Elle a ton âge, fume la même marque et achète aux mêmes magasins que toi. Open Subtitles لأنها في مثل سنك تدخن نفس صفاتك تحب التسوق في المحلات التجاريه
    Comme ça a changé : des églises, un lycée, des magasins... Open Subtitles لقد تغير المكان بالتأكيد. والكنائس، والمدارس الثانوية، المحلات التجارية.
    Des données. Beaucoup. Tout ce que vous trouverez sur où les billets passent--et pas seulement des banques, des magasins, des restaurants, des cinémas. Open Subtitles المعلومات، بل الكثير منها، كل شيء بدأً من مكان إنشائها وليس من البنوك فحسب بل حتى المحلات والمطاعم
    Dans plusieurs villes, dont Naplouse et Ramallah, les magasins sont restés fermés en signe de solidarité avec le Comité et de soutien à son action en faveur de la libération des prisonniers. UN وفي عدد من المدن كنابلس ورام الله، أغلقت المحلات التجارية تضامنا مع مطالبة اللجنة بإخلاء سبيل السجناء.
    L'organisation s'emploie à faire vendre ses articles dans les grands magasins; UN وتحاول المنظمة بيع هذه المنتجات في المحلات التجارية؛
    Grands magasins: 10 h 30-20 heures. Taxes UN المحلات الكبرى: من العاشرة والنصف صباحاً إلى الثامنة مساء.
    Nous allâmes dans un grand magasin. Et je me perdis. Open Subtitles ذهبنا لواحد من تلك المحلات الكبيرة,وقد تُهت منها
    Cela expliquerait pourquoi son magasin a tellement de nouveaux equipements. Open Subtitles وهذا يفسر لمَ لدى المحلات العديد من المعدات
    Explosion d'une bombe placée dans une poubelle située devant un magasin UN انفجرت قنبلة كانت ملقاة في سلة للقمامة أمام أحد المحلات التجارية.
    Près du stade, surtout au rond-point de Cosa et dans les rues avoisinantes, les boutiques ont été saccagées, le matériel et les biens pillés. UN وبالقرب من الملعب، وبالأخص من دوّار كُوزَا وفي الأزقة المجاورة، تعرّضت المحلات التجارية للسلب والنهب كما نُهبت المعدات والممتلكات.
    À l'exception de quelques boutiques qui étaient ouvertes à ces heures, les commerces étaient fermés et les enfants n'allaient pas à l'école. UN وفيما عدا بعض المحلات التي فتحت أبوابها خلال تلك الساعات، فقد كانت اﻷعمال التجارية مغلقة ولم يذهب اﻷطفال إلى المدارس.
    On m'a interdit l'accès d'un tas de commerces. C'est pas ça qui va m'arrêter. Open Subtitles أنا مطرودة من كل المحلات في ثلاث مقاطعات هذا لن يوقفني
    De ce fait, les commerçants ont du mal à payer les taxes municipales et n'emploient que des membres de leur famille pour réduire les coûts, quand ils ne succombent pas aux pressions financières et ferment boutique. UN ونتيجة لذلك، يكافح أصحاب المحلات من أجل دفع الضرائب البلدية وأصبحوا يستخدمون في كثير من الأحيان أفراد أسرهم فقط بغية تخفيض تكاليفهم، بل حتى أنهم يستسلمون للضغوط المالية ويغلقون محلاتهم.
    Ecoute, si tu veux organiser une fête abbordable, tu dois arrêter d'appeler ces endroits chics qui peuvent se payer un site internet, et regarder le tableau d'affichage local. Open Subtitles اسمع، اذا اردت ان تخطط لحفل بتكلفتك، يجب ان تتوقف عن الاتصال بتلك المحلات الفاخرة التي تستطيع تحمل تكلفة موقع،
    On a fait toutes les épiceries du coin sans rien trouver. Open Subtitles بحثنا في كل المحلات في المدينة ولم يحالفنا الحظ
    En effet, ils sont souvent pénalisés par l'existence d'un réseau coûteux de succursales et par d'anciens accords prévoyant différents degrés d'exclusivité conclus avec des producteurs et des agents. UN فكثيراً ما تُرهقها شبكة مكلفة من المحلات المادية والترتيبات الطويلة العهد مع المنتجين والوكلاء، بدرجات متفاوتة من الحصرية.
    Le jour après l'explosion du marché de Tel Aviv, le marché était ouvert. Open Subtitles اليوم الذي تلي تفجيرات المحلات المحلات فتحت أبوابها مجدداً
    Le lendemain, les commerçants ont manifesté contre ces incidents. UN وفي اليوم التالي، تظاهر أصحاب المحلات التجارية في كيدال احتجاجا على هذه الحوادث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد