ويكيبيديا

    "المحلية المتاحة والفعالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internes disponibles et utiles
        
    • internes utiles disponibles
        
    • internes utiles et disponibles
        
    • internes effectifs disponibles
        
    • internes utiles qui leur étaient ouverts
        
    • internes efficaces qui étaient disponibles
        
    L'auteur fait valoir qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سُبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    L'auteur affirme qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    L'auteur affirme qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN ويزعم أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    Le Comité note que l'État partie a demandé que cette partie de la requête soit déclarée irrecevable pour nonépuisement des recours internes utiles disponibles. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف طلبت إعلان هذا الجزء من الشكوى غير مقبول لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    3.7 Pour ce qui est de la recevabilité de la communication, l'auteur affirme qu'il a épuisé tous les recours internes utiles et disponibles. UN 3-7 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، يقول صاحب البلاغ إنه استنفد كافة سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    En ce qui concerne les allégations formulées au sujet de la manière dont le Tribunal pour l’égalité des chances et la Commission de l’aide judiciaire ont examiné l’affaire, il fait valoir en outre que l’auteur n’a pas épuisé tous les recours internes effectifs disponibles. UN وفيما يتعلق بالشكوى التي قدمها صاحب البلاغ ضد تصرف محكمة تكافؤ الفرص ولجنة المعونة القانونية، ترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ أخفق في استنفاد جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    Les auteurs affirment que, dans la mesure où la demande de procédure de contrôle et le recours en grâce sont l'une et l'autre des procédures discrétionnaires, elles avaient épuisé tous les recours internes utiles qui leur étaient ouverts. UN وتزعم صاحبتا البلاغ أنه بما أن طلبي المراجعة القضائية والعفو هما إجراءان تقديريان فإنهما استنفدتا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    2.6 L'auteur explique qu'il a épuisé tous les recours internes efficaces qui étaient disponibles, et qu'il n'a pas formé de recours en vertu de la procédure de contrôle (nadzor) car ces recours n'aboutissent pas systématiquement à un réexamen de l'affaire et ne sont donc pas utiles. UN 2-6 ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة من دون أن يقدم أي استئناف في إطار إجراءات المراجعة القضائية التي تثبت منهجياً أنها لا تقود إلى مراجعة القضية ولا تتسم بالتالي بالفعالية.
    3.1 Les auteurs affirment qu'ils ont épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN 3-1 يدعى صاحبا البلاغين أنهما استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    Le Comité considère qu'en saisissant la plus haute instance d'appel suédoise en droit interne, le requérant a épuisé les recours internes disponibles et utiles. UN وترى اللجنة أن صاحب الشكوى، برفعه شكواه إلى أعلى هيئات الاستئناف في السويد بموجب التشريعات المحلية، قد استنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    Que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes disponibles et utiles. UN - لم يستنفد صاحب البلاغ سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    2.4 L'auteur déclare qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN 2-4 وادعى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سُبُل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    Il estime qu'il est incongru que l'auteur ait pu s'offrir les services d'un conseil pour les procédures devant le Comité mais pas pour épuiser les recours internes disponibles et utiles. UN وتشير كذلك إلى أن من المفارقة أن صاحب البلاغ استطاع الحصول على مشورة للمداولات أمام اللجنة ولكنه لم يلتمس سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    3.1 L'auteur déclare qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    2.6 L'auteur fait valoir que tous les recours internes disponibles et utiles ont été épuisés. UN 2-6 وتدعي صاحبة البلاغ أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة قد استنفدت.
    Il estime qu'il est incongru que l'auteur ait pu s'offrir les services d'un conseil pour les procédures devant le Comité mais pas pour épuiser les recours internes disponibles et utiles. UN وتشير كذلك إلى أن من الغريب أن صاحب البلاغ استطاع الحصول على المشورة لعرض حالته على اللجنة ولكنه لم يلتمس سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    3.1 Le requérant affirme qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN 3-1 يدعي صاحب الشكوى أنه استنفد جميع سُبُل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    2.4 L'auteur déclare qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN 2-4 وادعى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سُبُل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    Le Comité note que l'État partie a demandé que cette partie de la requête soit déclarée irrecevable pour non-épuisement des recours internes utiles disponibles. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف طلبت إعلان هذا الجزء من الشكوى غير مقبول لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    5.1 En réponse aux observations de l'État partie, la requérante réaffirme qu'elle a épuisé tous les recours internes utiles disponibles. UN 5-1 ورداً على تعليقات الدولة الطرف، تؤكد صاحبة الالتماس من جديد أنها استنفدت جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    5.1 Les auteurs continuent d'affirmer qu'ils ont épuisé tous les recours internes utiles et disponibles. UN 5-1 يؤكد أصحاب البلاغ أنهم استنفدوا جميع سبل الانتصاف القانونية المحلية المتاحة والفعالة.
    L'État partie conclut en conséquence que la communication devrait être déclarée irrecevable au motif que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes effectifs disponibles. UN وبناء على ذلك، تخلص الدولة الطرف إلى أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لأن صاحبه لم يستنفد وسائل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    Les auteurs affirment que, dans la mesure où la demande de procédure de contrôle et le recours en grâce sont l'une et l'autre des procédures discrétionnaires, elles avaient épuisé tous les recours internes utiles qui leur étaient ouverts. UN وتزعم صاحبتا البلاغ أنه بما أن طلبي المراجعة القضائية والعفو هما إجراءان تقديريان فإنهما استنفدتا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    2.6 L'auteur explique qu'il a épuisé tous les recours internes efficaces qui étaient disponibles et note qu'il n'a pas formé de recours en vertu de la procédure de contrôle (nadzor) auprès de la Cour suprême car ces recours n'aboutissent pas systématiquement à un réexamen de l'affaire et ne sont donc utiles, comme relevé dans la jurisprudence du Comité. UN 2-6 ويبيّن صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة وأنه لم يقدم أي استئناف بموجب إجراءات المراجعة القضائية لدى المحكمة العليا التي تثبت منهجياً أنها لا تقود إلى مراجعة القضية ولا طائل من ورائها على غرار ما تكشفه القضايا التي نظرت فيها اللجنة سابقاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد