ويكيبيديا

    "المحلية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • local durable
        
    • locales viables
        
    • locales durables
        
    • locale durable
        
    • local équitable
        
    • durable locales
        
    • durable du
        
    • collectivités viables
        
    Les stratégies de développement économique local durable sont inséparables des stratégies du logement et de l'aménagement urbain en général. UN ولا يمكن فصل استراتيجيات التنمية الاقتصادية المحلية المستدامة عن استراتيجيات الإسكان وعن التخطيط الحضري بوجه عام.
    Habitat a mis au point une série d'outils et d'instruments destinés à aider les gouvernements, les pouvoirs locaux et les établissements d'enseignement à évaluer leur capacité institutionnelle et fonctionnelle et définir les impératifs et les priorités d'un développement local durable. UN تعميم سلسلة من اﻷدوات والوسائـــل المصممــة لمساعدة سلطات الحكم الوطنية والمحلية ومؤسســـات التدريب على تقييم قدرات المؤسسات والمنظمات وعلى تحديد احتياجات وأولويات التنمية المحلية المستدامة.
    Chargé de programme, projet-pilote d'appui au développement local durable dans la zone frontalière de l'est du Cameroun, Programme des Nations Unies pour le développement, Yaoundé, Cameroun UN موظف برنامج، المشروع التجريبي لدعم التنمية المحلية المستدامة في المنطقة الحدودية بشرق الكاميرون، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ياوندي، الكاميرون
    Cela avait restreint le développement d'économies locales viables et fondées sur des politiques industrielles, des technologies et des stratégies d'innovation axées sur les entreprises formelles. UN وقد أدى هذا إلى تراجع إنشاء الاقتصادات المحلية المستدامة بناءً على سياسات صناعية عامة واستراتيجيات للتكنولوجيا والابتكار تركّز على المؤسسات الرسمية.
    Encourager les entreprises locales viables qui peuvent fournir des services énergétiques fiables au moyen de technologies fondées sur les énergies renouvelables; UN :: تشجيع المنشآت المحلية المستدامة التي يمكنها أن تقدّم خدمات موثوقة في مجال الطاقة بالاعتماد على تكنولوجيات الطاقة المتجدّدة؛
    Les systèmes de passation des marchés publics peuvent en outre favoriser la création d'entreprises locales durables. UN ويمكن أن تعزز نظم المشتريات العامة أيضا من تنمية الأعمال التجارية المحلية المستدامة.
    Les organisations de donateurs devraient indiquer clairement que l'aide publique au développement sera consacrée à la mise en place de capacités locales permettant d'assurer une gestion économique locale durable de façon à créer les conditions nécessaires pour canaliser des flux d'investissements beaucoup plus importants vers l'amélioration des réseaux de distribution d'eau et des services d'assainissement. UN 54 - وينبغي أن ترسل المنظمات المانحة إشارات واضحة تفيد بأن المساعدة الإنمائية الرسمية ستوجه ناحية بناء القدرة المحلية على الإدارة الاقتصادية المحلية المستدامة كأساس لتهيئة الظروف اللازمة لاجتذاب تدفقات استثمارية عالية بشكل ملموس لتحسين المياه والمرافق الصحية.
    La reréglementation du système financier a un rôle à jouer pour faire pencher la balance des politiques, règles et réglementations en faveur d'un développement local équitable. UN ولإعادة تنظيم القطاع المالي دور في ترجيح كفة التنمية المحلية المستدامة في ميزان السياسات والقواعد والأنظمة.
    Ces règles ont contribué à diversifier les sources d'approvisionnement en faveur des pays en développement sur la base de filières d'approvisionnement durable locales. UN وقد ساهمت هذه القواعد في تنويع مصادر التوريد للبلدان النامية على أساس سلاسل التوريد المحلية المستدامة.
    Actuellement, les initiatives de développement de proximité pilotées par le PNUD contribuent au développement local durable de toutes les régions d'Ukraine, y compris celles qui ont été touchées par l'accident de Tchernobyl. UN وفي الوقت الراهن، تسهم المبادرات المجتمعية التي تنفذ بإشراف البرنامج الإنمائي في إطار التنمية المحلية المستدامة لجميع مناطق أوكرانيا، بما فيها المتضررة من حادث تشيرنوبل.
    Le Sommet de 2000 qui a eu lieu à Windhoek a marqué le début de la structuration du mouvement municipal africain et du dialogue panafricain sur la décentralisation et le développement local durable. UN وكان مؤتمر قمة عام 2000 الذي عقد في وندهوك علامة على بداية هيكلة حركة البلديات الأفريقية وحوار عموم أفريقيا حول اللامركزية والتنمية المحلية المستدامة.
    Développement local durable UN التنمية المحلية المستدامة
    Reconnaissant que le sommet s'est également inspiré des résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et s'est efforcé de trouver des moyens de parvenir à un développement local durable axé sur les populations, nécessitant une large participation du public et un accès à l'information ainsi que la contribution significative et l'active participation de tous les acteurs au niveau local; UN وإذ نسلم بأن القمة أسست أيضا على نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وبحثت عن طرق لتحقيق التنمية المحلية المستدامة والشاملة التي محورها الناس، وتتطلب المشاركة الشعبية الواسعة والوصول إلى المعلومات فضلا عن المشاركة الفعالة والمشاركة النشطة من جانب جميع أصحاب المصلحة على المستوى المحلي،
    52. Habitat a mis au point une série d'outils et d'instruments destinés à aider les gouvernements, les pouvoirs locaux et les établissements d'enseignement à évaluer leur capacité institutionnelle et fonctionnelle et définir les impératifs et les priorités d'un développement local durable. UN ٥٢ - وقد أنشأ الموئل مجموعة من اﻷدوات والوسائل لمساعدة الحكومات الوطنية وأجهزة الحكم المحلي والمؤسسات التدريبية على تقييم القدرات المؤسسية والتنظيمية وتحديد احتياجات التنمية المحلية المستدامة وأولوياتها.
    On étudiera en outre les perspectives d'une intégration plus efficace de cette stratégie de regroupement dans les structures locales viables. UN وعلاوة على ذلك، ستستكشف آفاق زيادة فعالية إدماج نهج اليونيدو الخاص بتطوير تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البنيات المحلية المستدامة.
    Encourager les entreprises locales viables qui peuvent fournir des services énergétiques fiables au moyen de technologies fondées sur les énergies renouvelables; UN ● تشجيع المنشآت المحلية المستدامة التي يمكنها أن تقدّم خدمات موثوقة في مجال الطاقة بالاعتماد على تكنولوجيات الطاقة المتجددة؛
    Ils facilitent par ailleurs le transfert de connaissances et contribuent au développement de capacités locales durables. UN وهي تسهّل نقل المعارف وتسهم في تنمية القدرات المحلية المستدامة.
    i) Le respect et la défense des communautés locales durables; UN `1` احترام المجتمعات المحلية المستدامة والنهوض بها؛
    La Communauté poursuivra ses efforts pour mettre en place des mécanismes nationaux et régionaux qui permettront de créer des capacités locales durables pour accueillir et protéger les réfugiés et de partager plus équitablement le fardeau et les responsabilités dans ce domaine. UN ويظل هذا المجتمع ملتزماً بتعزيز الآليات الوطنية والإقليمية لإيجاد القدرات المحلية المستدامة لحماية ومساعدة اللاجئين وإقرار مفهوم تقاسم الأعباء.
    La reréglementation du système financier a un rôle à jouer pour faire pencher la balance des politiques, règles et réglementations en faveur d'un développement local équitable. UN ولإعادة تنظيم القطاع المالي دور في ترجيح كفة التنمية المحلية المستدامة في ميزان السياسات والقواعد والأنظمة.
    Ces règles ont contribué à diversifier les sources d’approvisionnement en faveur des pays en développement sur la base de filières d’approvisionnement durable locales. UN وقد ساهمت هذه القواعد في تنويع مصادر التوريد للبلدان النامية على أساس سلاسل التوريد المحلية المستدامة.
    Développement durable du tourisme local dans la région du Darien UN تنمية السياحة المحلية المستدامة في داريين
    La première session d'une formation de deux semaines sur les collectivités viables, à l'intention de spécialistes parvenus à mi-parcours dans leur carrière, a été menée à bien à Helsinki. UN 72 - واكتمل بنجاح في هلسنكي تنفيذ أول تجربة لدورة تدريبية مدتها أسبوعان عن المجتمعات المحلية المستدامة لصالح المهنيين من المستوى المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد