Les organisations non gouvernementales locales apportent pour leur part un appui technique et administratif aux collectivités. | UN | وتشارك المنظمات المحلية غير الحكومية من أجل تقديم دعم تقني وإداري للمجتمعات المحلية. |
On s'efforcera aussi de renforcer les liens des organisations non gouvernementales locales avec les organisations internationales ainsi que leur capacité de créer des réseaux, notamment dans la région asiatique. | UN | كما ستبذل الجهود لتعزيز أواصر المنظمات المحلية غير الحكومية مع المنظمات الدولية وقدرة هذه المنظمات على العمل معا ضمن شبكة واحدة، وبخاصة في المنطقة اﻵسيوية. |
Il fallait mettre au point des politiques innovatrices et de nouvelles alliances avec la société civile et les organisations non gouvernementales locales pour favoriser le développement participatif dans le cadre des priorités fixées sur le plan national; | UN | ولا بد من اﻷخذ بسياسات ابتكارية وإقامة شراكات جديدة مع المجتمع المدني والمنظمات الشعبية المحلية غير الحكومية من أجل تعزيز التنمية القائمة على المشاركة، وذلك في إطار اﻷولويات الوطنية؛ |
Elle a également continué de rassembler des informations sur les cas graves de maltraitance d'enfants et s'est efforcée de renforcer les capacités des ONG locales dans ce domaine. | UN | وواصلت البعثة أيضا إعداد الوثائق الداعمة لحدوث عمليات خطيرة من عمليات إساءة معاملة الأطفال، وعملت على تعزيز قدرات المنظمات المحلية غير الحكومية في هذا الصدد. |
Le bureau du HCDH au Cambodge a de plus participé à des programmes de formation sur les droits des minorités organisés par des ONG locales. | UN | واشترك المكتب أيضاً في البرامج التدريبية التي نظمتها المنظمات المحلية غير الحكومية بشأن حقوق الأقليات. |
La communauté internationale s'est tournée vers les organisations non gouvernementales locales qui leur semblaient proches des populations locales et sensibles aux valeurs communautaires et à l'environnement dans lequel elles travaillaient. | UN | وتوجهت الدوائر الإنمائية الدولية نحو المنظمات المحلية غير الحكومية معتبرا أن هذه المنظمات قريبة من عامة الناس تستشعر قيم المجتمعات المحلية والبيئية التي تحيا فيها هذه المجتمعات. |
La nécessité d'assurer la protection du personnel des organisations non gouvernementales locales a été soulignée. | UN | وتم تأكيد ضرورة ضمان حماية موظفي المنظمات المحلية غير الحكومية. |
Des organisations non gouvernementales locales se sont également déclarées disposées à fournir des services pour la protection des victimes. | UN | كما أبدت المنظمات المحلية غير الحكومية استعدادا لتوفير خدمات لحماية الضحايا. |
Il a organisé des réunions à l'intention des organisations non gouvernementales locales et a tenu les associations de défense des droits de l'homme au courant de l'évolution de la situation. | UN | وعقدت البعثة اجتماعات مع المنظمات المحلية غير الحكومية, وأبقت مجتمع حقوق الإنسان على علم بالتطورات الجديدة. |
Quelques organisations non gouvernementales locales se consacrent également à la fourniture de services préventifs et d'appui aux victimes de violence domestique. | UN | كما ساور القلق بعض المنظمات المحلية غير الحكومية بشأن توفير خدمات الوقاية والدعم لضحايا العنف المنـزلي. |
Le Programme des Volontaires des Nations Unies s'est attaché tout spécialement à développer les organisations non gouvernementales locales et à promouvoir des projets générateurs de revenus. | UN | وركز برنامج متطوعي الأمم المتحدة على تنمية المنظمات المحلية غير الحكومية وتشجيع المشاريع المدرة للدخل. |
La municipalité de Bucarest et tous les comtés ont participé à cette initiative, en partenariat avec les organisations non gouvernementales locales. | UN | وشاركت بوخارست وجميع المقاطعات في هذا العمل، كما شاركتها في ذلك المنظمات المحلية غير الحكومية. |
À l'occasion de certaines de ces compétitions, les athlètes présents participent à des épreuves au bénéfice d'organisations non gouvernementales locales qui œuvrent dans le domaine du développement. | UN | وخلال هذه المباريات يشارك الرياضيون في المسابقات لمنفعة المنظمات المحلية غير الحكومية التي تعمل في ميدان التنمية. |
Le Programme est exécuté par les organes compétents de l’Autorité palestinienne et les organisations non gouvernementales locales. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج من خلال مؤسسات السلطة الفلسطينية ذات الصلة والمنظمات المحلية غير الحكومية. |
Réunion avec des représentants d'organisations non gouvernementales locales de défense des droits de l'homme | UN | اجتماع مع منظمات حقوق اﻹنسان المحلية غير الحكومية |
Le PAM étudie également la possibilité de collaborer avec des organisations non gouvernementales locales à l'appui d'interventions communautaires dans le domaine de la santé. | UN | وينظر برنامج اﻷغذية العالمي في إمكانية التعاون مع المنظمات المحلية غير الحكومية لدعم التدخلات في مجال الصحة المجتمعية. |
Les organisations non gouvernementales locales peuvent être des partenaires positifs, et devraient participer à ces activités dans toute la mesure possible. | UN | وباﻹمكان أن تصبح المنظمات المحلية غير الحكومية شريكة بناءة وأن تسهم في ذلك الى الحد الممكن. |
Des représentants d'ONG locales et d'une ONG internationale | UN | ممثلو المنظمات المحلية غير الحكومية والمنظمات الدولية غير الحكومية |
Conseils aux ONG locales pour ce qui est de la mise en place de capacités locales de surveillance des droits de l'homme à Abidjan, Man, Duékoué, San Pedro, Daloa, Korhogo, Bouaké, Yamoussoukro et Bondoukou | UN | تقديم المشورة إلى المنظمات المحلية غير الحكومية بشأن بناء القدرات المحلية في مجال رصد حقوق الإنسان في كل من أبيدجان ومان ودويكوي وسان بدرو ودالوا وكوروغو وبواكيه وياموسوكرو وبوندوكو |
Elle aide également les ONG locales et forme leur personnel pour leur permettre de protéger efficacement les immigrants. | UN | وقد قامت المنظمة أيضا بمساندة وتدريب المنظمات المحلية غير الحكومية لتمكينها من توفير الحماية اللازمة للمهاجرين. |
On notera qu'avant qu'un projet de déminage puisse être financé, l'ONG locale qui se charge du déminage doit fournir à l'ONUSOM des pièces justificatives établissant que les autorités locales ont reconnu que le projet pouvait être dûment exécuté au sein de leur collectivité, ce dans des conditions de sécurité acceptables. | UN | ويتعين ملاحظة أنه قبل تقديم الدعم الى أي مشروع ﻹزالة اﻷلغام، فإنه يتعين على المنظمة المحلية غير الحكومية ﻹزالة اﻷلغام أن تقدم الى عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أدلة موثقة بأن السلطات المحلية قد وافقت على إمكانية تنفيذ المشروع بصورة فعالة وبأمان معقول داخل مجتمعاتها المحلية. |