:: Organisation de 3 041 patrouilles effectuées par des officiers de liaison, y compris des activités de liaison avec les autorités locales dans tous les districts | UN | :: إجراء 041 3 دورية لضباط الاتصال العسكري، تشمل الاتصال بالسلطات المحلية في جميع المقاطعات |
3 041 patrouilles effectuées par des officiers de liaison, y compris des activités de liaison avec les autorités locales dans tous les districts | UN | إجراء 041 3 دورية لضباط الاتصال العسكري، تشمل الاتصال بالسلطات المحلية في جميع المقاطعات |
Life for Relief and Development a aussi renforcé sensiblement sa coopération avec les organisations locales dans tous les pays où il est présent. | UN | كما عززت بشكل كبير تعاونها مع المنظمات الشعبية المحلية في جميع البلدان التي تعمل فيها. |
:: Activités d'accompagnement personnalisé entreprises sur le terrain, ce qui suppose le partage de locaux avec les autorités locales dans les 10 capitales d'État et dans 2 bases d'appui pilotes de comté afin de renforcer les capacités des autorités de l'État, en collaboration avec le PNUD et d'autres partenaires internationaux | UN | :: تقديم التوجيه أثناء الخدمة عن طريق المواقع المشتركة مع السلطات المحلية في جميع عواصم الولايات العشر وفي قاعدتين تجريبيتين لدعم المقاطعات لبناء قدرات سلطات الولاية، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء الدوليين |
:: 7 300 patrouilles militaires par an, à raison de 2 observateurs par patrouille x 10 patrouilles par jour x 365 jours, accompagnées de contacts réguliers avec les autorités locales de tous les districts | UN | :: تنظيم 300 7 دورية للضباط العسكريين في السنة (بوجود مراقبين اثنين في كل دورية، لـ 10 دوريات يوميا طوال 365 يوما) بما يشمل الاتصال المنتظم مع السلطات المحلية في جميع المقاطعات |
Le PNUD devrait intégrer plus explicitement et plus efficacement la gouvernance locale dans tous ses domaines d'intervention stratégique en élaborant un cadre cohérent fermement ancré dans la pratique du développement humain | UN | التوصية الأولى: ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يعمم الإدارة المحلية في جميع المجالات البرامجية للدعم بصورة أشد وضوحا وفعالية عن طريق وضع إطار متجانس يستند إلى أساس متين من الممارسة في مجال التنمية البشرية. |
Le carburant est obtenu auprès de fournisseurs locaux dans tous les postes avancés sauf Naqoura, où la FINUL fournit le carburant par l'intermédiaire de son fournisseur en appliquant la formule du recouvrement des coûts. | UN | ويتم توفير الوقود من خلال العقود المحلية في جميع المراكز الأمامية باستثناء الناقورة حيث تقوم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بتوفير الوقود من خلال المتعهد الذي تتعامل معه، على أساس استرداد التكاليف. |
Le secrétariat reste engagé dans la participation efficace des communautés autochtones et locales dans le cadre de toutes les réunions revêtant un intérêt pour ces dernières. | UN | 35 - وتظل الأمانة ملتزمة بالمشاركة الفعالة لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في جميع الاجتماعات التي تهمها. |
Désireuse d’améliorer les possibilités en matière d’éducation, de formation et d’assistance technique dans le domaine des sciences et des technologies spatiales et de leurs applications, afin de renforcer les capacités locales dans tous les États, | UN | وإذ ترغب في تعزيز فرص التعليم والتدريب والمساعدة التقنية في علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها بهدف تطوير القدرات المحلية في جميع الدول، |
Actuellement, 90 % des besoins de PEDEVESA en matière d'ingénierie sont satisfaits par des entreprises locales, grâce à une stratégie globale mise en place par PEDEVESA pour soutenir le développement des capacités locales dans tous les secteurs nécessaires à ses opérations. | UN | وحالياً تلبي الشركات المحلية 90 في المائة من احتياجات شركة بيديفيسا في القطاع الهندسي. وجاء هذا الوضع نتيجة لاستراتيجية شاملة وضعتها شركة بيديفيسا لدعم تنمية القدرات المحلية في جميع القطاعات التي تحتاج إليها الشركة في عملياتها. |
La Section de la formation et de la création de capacités a veillé, avec l'appui du Programme sur la gestion communautaire, à ce que les femmes participent activement aux négociations qui ont eu lieu avec les autorités locales dans tous les pays participant au programme. | UN | وعملت شعبة التدريب وبناء القدرات بدعم من برنامج اﻹدارة المجتمعية ، على ضمان اشتراك المرأة بنشاط في مفاوضات المجتمع المحلي مع السلطات المحلية في جميع البلدان المشتركة في البرنامج . |
La MINURCAT a noué de bonnes relations avec les autorités locales, dans tous les domaines relevant de ses attributions. Les autorités locales, la CONAFIT, les représentants des personnes déplacées, les collectivités d'accueil et les partenaires du système des Nations Unies se sont tous activement employés à répondre aux besoins des personnes déplacées. | UN | وأقامت البعثة علاقات جيدة للعمل مع السلطات المحلية في جميع مجالات المسؤولية، كما أن السلطات المحلية وهيئة التنسيق إضافة إلى المفرزة الأمنية وممثلي الأشخاص المشرّدين داخليا والمجتمعات المحلية المضيفة وشركاء الأمم المتحدة كانوا يعملون بنشاط فيما يتصل بتلبية احتياجات الأشخاص المشرّدين داخليا |
Actuellement, 90 % des besoins de la PDVSA en matière d'ingénierie sont satisfaits par des entreprises locales, grâce à une stratégie globale mise en place par la compagnie pour soutenir le développement des capacités locales dans tous les secteurs nécessaires à ses opérations. | UN | وفي الوقت الحاضر، تفي الشركات المحلية بنسبة 90 في المائة من احتياجات شركة النفط الفنزويلية في القطاع الهندسي. وهذا الوضع هو ثمرة استراتيجية عامة وضعتها شركة النفط الفنزويلية لأجل تنمية القدرات المحلية في جميع القطاعات التي تحتاج إليها الشركة في عملياتها. |
:: 9 855 jours de patrouille de la Police des Nations Unies (27 bases d'opérations x 1 patrouille par jour x 365 jours), y compris la liaison quotidienne avec les autorités et les populations locales dans tous les comtés | UN | :: 855 9 يوم عمل لدوريات شرطة الأمم المتحدة (27 موقعا للأفرقة x دورية واحدة في اليوم x 365 يوما)، بما في ذلك التواصل/الاتصال اليومي مع السلطات والمجتمعات المحلية في جميع المقاطعات |
Activités d'accompagnement personnalisé entreprises sur le terrain, ce qui suppose le partage de locaux avec les autorités locales dans les 10 capitales d'État et dans 2 bases d'appui pilotes de comté afin de renforcer les capacités des autorités de l'État, en collaboration avec le PNUD et d'autres partenaires internationaux | UN | تقديم التوجيه أثناء الخدمة عن طريق المواقع المشتركة مع السلطات المحلية في جميع عواصم الولايات العشر وفي قاعدتين تجريبيتين لدعم المحليات لبناء قدرات سلطات الولاية، وذلك بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وغيره من الشركاء الدوليين |
Comme l'indique le présent document, elle s'emploie inter alia à surveiller les élections locales dans les provinces, réviser la législation actuelle et conseiller les autorités au regard de leurs obligations, superviser les établissements pénitentiaires, notamment le principal centre de détention de Freetown, et mène bien d'autres activités connexes. | UN | وتتضمن تلك الجهود، كما هو مبين في هذه الوثيقة بكاملها، مراقبة انتخابات الحكومات المحلية في جميع المحافظات، واستعراض التشريعات القائمة وتقديم المشورة للحكومة بشأن التزاماتها المتصلة بالامتثال، ومراقبة السجون، بما في ذلك السجن الرئيسي الموجود في فريتاون، إلى جانب الكثير من الأنشطة الأخرى ذات الصلة. |
36. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour assurer la pleine mise en œuvre des présentes recommandations, notamment en les transmettant au Ministère de la défense, aux membres du Cabinet et du Parlement et aux autorités locales dans les 31 États et dans le district fédéral. | UN | 36- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات بوسائل، منها إحالتها إلى وزارة الدفاع وأعضاء مجلس الوزراء والبرلمان وإلى جميع السلطات المحلية في جميع الولايات البالغ عددها 31 ولاية وفي المقاطعة الاتحادية. |
7 300 patrouilles militaires par an, à raison de 2 observateurs par patrouille x 10 patrouilles par jour x 365 jours, accompagnées de contacts réguliers avec les autorités locales de tous les districts | UN | تنظيم 300 7 دورية للضباط العسكريين في السنة (بوجود مراقبين اثنين في كل دورية، لـ 10 دوريات يوميا طوال 365 يوما) وإجراء اتصال منتظم مع السلطات المحلية في جميع المقاطعات |
Recommandation 1 : Le PNUD devrait intégrer plus explicitement et plus efficacement la gouvernance locale dans tous ses domaines d'intervention stratégique en élaborant un cadre cohérent fermement ancré dans la pratique du développement humain. | UN | التوصية 1 من توصيات التقييم - ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يعمم الإدارة المحلية في جميع المجالات البرامجية للدعم بصورة أشد وضوحا وفعالية عن طريق وضع إطار متجانس يستند إلى أساس متين من الممارسة في مجال التنمية البشرية. |
:: Organisation de réunions hebdomadaires avec les dirigeants locaux dans tous les sites de protection des civils de la Mission, afin d'éclairer la position de la MINUSS sur divers enjeux (sécurité et règles, protection des femmes et des enfants) et de connaître les intentions et les dynamiques au sein des communautés de déplacés, notamment à des fins d'alerte rapide | UN | :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مع قادة المجتمعات المحلية في جميع مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة لإبلاغهم بمواقف البعثة من المسائل ذات الأهمية، من قبيل الأمن وقواعد النظام، وحماية النساء والأطفال، وتحديد نوايا جماعات الأشخاص المشردين داخلياً وديناميتها، لأهداف منها الإنذار المبكر الذي تقوم به البعثة |
Un système de financement volontaire a également vu le jour afin de faciliter la participation des communautés autochtones et locales dans le cadre de toutes les réunions organisées en vertu de la Convention. | UN | 4 - وتم أيضا إنشاء آلية تمويل تطوعية لتيسير مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في جميع الاجتماعات ذات الصلة المعقودة في إطار الاتفاقية(). |
Les producteurs et les fournisseurs de matériel de traitement des déchets solides doivent se consulter au sein d'une instance appropriée pour que les municipalités et autorités locales du monde entier puissent s'équiper d'un matériel adapté à leurs besoins. | UN | أما منتجو معدات إدارة النفايات الصلبة وموردوها فهم بحاجة إلى أرضية مناسبة لضمان إنتاج معدات تكون ملائمة لمختلف احتياجات المدن و السلطات المحلية في جميع أرجاء العالم. |