ويكيبيديا

    "المحلية ومنظمات المجتمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • locales et des organisations de la société
        
    • locales et les organisations de la société
        
    • locaux et des organisations de la société
        
    • locales et organisations de la société
        
    • locaux et aux organisations de la société
        
    • locales et aux organisations de la société
        
    • locale et les organisations de la société
        
    Amélioration de la capacité des communautés locales et des organisations de la société civile à participer à la planification du développement local UN تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية
    Capacité améliorée des communautés locales et des organisations de la société civile de participer à la planification du développement local. UN الأداء تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على الاشتراك في تخطيط التنمية المحلية.
    Amélioration de la capacité des communautés locales et des organisations de la société civile de participer à la planification du développement local UN النتائج تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية
    En outre, les ressources sont acheminées directement vers les autorités locales et les organisations de la société civile partenaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجه الموارد مباشرة إلى الشركاء من الحكومات المحلية ومنظمات المجتمع المدني.
    :: Réunions mensuelles pour conseiller les autorités locales et les organisations de la société civile afin de favoriser la mise en place d'initiatives et de mécanismes d'atténuation et de règlement des conflits UN :: عقد اجتماعات شهرية مع السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني لتقديم المشورة بشأن تشجيع إنشاء مبادرات وآليات لتخفيف حدة النزاع وتسويته
    Conférence internationale des pouvoirs publics locaux et des organisations de la société civile en faveur des droits des Palestiniens, qui se tiendra à Séville du 1er au 3 décembre 2014 UN المؤتمر الدولي للحكومات المحلية ومنظمات المجتمع المدني لدعم حقوق الشعب الفلسطيني، إشبيلية، من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2014
    Amélioration de la capacité des communautés locales et des organisations de la société civile de participer à la planification du développement local UN تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية
    Il s'est toutefois engagé, avec les autorités locales et des organisations de la société civile, à renforcer plus avant les capacités de l'administration territoriale. UN ولكن الحكومة التزمت، ومعها السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني، بتعزيز بناء القدرات على مستوى إدارة الأقاليم.
    Cette documentation a fait l'objet d'une large diffusion au sein des collectivités locales et des organisations de la société civile. UN وقد وزعت هذه المواد على نطاق واسع على المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني.
    3. Renforcement des capacités des autorités locales et des organisations de la société civile et établissement de partenariats entre elles. UN 3 - تعزيز قدرات السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني وتعزيز الشراكة فيما بينهما.
    La mise en oeuvre de cette politique et des programmes y afférant relèvent des structures spécialisées, des établissements d'enseignement et de formation supérieurs, des centres de recherches, des collectivités locales, et des organisations de la société civile, chacun selon ses prérogatives spécifiques. UN ويعود تنفيذ هذه السياسة وتنفيذ البرامج المتصلة بها إلى الكيانات المتخصصة ومؤسسات التدريب والتعليم العالي ومراكز البحوث والهيئات المحلية ومنظمات المجتمع المدني، كل حسب اختصاصاتها.
    Elle mènera aussi des campagnes régulières de sensibilisation en direction des autorités administratives locales et des organisations de la société civile, à l'appui du processus de décentralisation de la réforme du secteur de la sécurité prévu pour 2014. UN كذلك ستقوم العملية بانتظام بحملات توعية موجهة إلى السلطات الإدارية المحلية ومنظمات المجتمع المدني لدعم الأخذ باللامركزية في عملية إصلاح القطاع الأمني المزمع تنفيذها في عام 2014.
    Missions d'évaluation conjointes ont été menées à bien, dont 181 missions d'évaluation avec des organisations humanitaires et de la société civile, 54 avec le Gouvernement et 56 missions de règlement des conflits et d'évaluation des risques avec les autorités locales et des organisations de la société civile. UN بعثة تقييم مشتركة، بما في ذلك 181 بعثة تقييم مع المنظمات الإنسانية ومنظمات المجتمع المدني، و 54 بعثة مع الحكومة و 56 بعثة لحل النزاع وتقييم المخاطر مع السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني
    Le nombre est plus élevé que prévu car le Ministère de l'intérieur, les autorités locales et les organisations de la société civile ont demandé l'organisation de davantage d'ateliers en vue de la présentation du guide des collectivités territoriales et du renforcement des capacités de l'administration territoriale. UN يعزى الارتفاع في الناتج إلى الزيادة في طلبات من وزارة الداخلية والسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني، لبدء العمل بدليل السلطات الإقليمية وتعزيز بناء القدرات للإدارة الإقليمية
    En juin 2013, les commissions locales et les organisations de la société civile ont bénéficié de séances de formation, auxquelles 261 personnes dans 5 régions ont participé. UN وانتهى تدريب اللجان المحلية ومنظمات المجتمع المدني في حزيران/يونيه 2013، وتلقى التدريب 261 شخصا في 5 مناطق
    Des accords institutionnels ont été conclus entre les gouvernements provinciaux, les autorités locales et les organisations de la société civile, afin de promouvoir la durabilité des entreprises productives. UN وفضلا عن ذلك جرى التوصل إلى اتفاقات مؤسسية بين سلطات المقاطعات والسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني بغية تعزيز استدامة المشاريع الإنتاجية.
    Le PNUD aidera les collectivités locales et les organisations de la société civile à se doter de moyens dans un certain nombre de domaines nécessitant une aide. UN وسوف يوفر البرنامج خدمات بناء القدرات للسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني في بعض المناطق المختارة التي تحتاج لهذه الخدمات.
    Un mécanisme multipartite, qui comprendrait les ministères compétents du Gouvernement, les donateurs, les autorités locales et les organisations de la société civile, devrait être mis en place. UN وينبغي إنشاء آلية لأصحاب المصلحة المتعددين تشمل مختلف الوزارات الحكومية، والمانحين والحكومات المحلية ومنظمات المجتمع المدني المعنية.
    D'autres parties prenantes, comme les experts, les autorités locales et les organisations de la société civile, pourraient donc être inclus dans le comité d'examen pour faciliter le processus. UN ولذا يمكن أن تضم لجنة الاستعراض أصحاب مصلحة آخرين، مثل الخبراء والسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني، من أجل إسداء المساعدة إلى هذه العملية.
    Conférence internationale des pouvoirs publics locaux et des organisations de la société civile en faveur des droits des Palestiniens, qui se tiendra à Séville du 1er au 3 décembre 2014 (document de travail no 9) UN المؤتمر الدولي للحكومات المحلية ومنظمات المجتمع المدني لدعم حقوق الشعب الفلسطيني، إشبيلية، من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2014 (ورقة العمل رقم 9)
    2.2.4 Implication de 34 autorités locales et organisations de la société civile, notamment des associations féminines dans la gestion et le règlement des conflits au niveau local UN 2-2-4 مشاركة 34 من السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المجموعات النسائية، في تسوية النزاعات وإدارتها على الصعيد المحلي
    Ils s'occuperont en moyenne de trois districts chacun, suivront l'évolution de la gouvernance au niveau local et apporteront leur appui aux pouvoirs publics locaux et aux organisations de la société civile. UN وسيغطي كل موظف فني وطني ثلاث مقاطعات في المتوسط، بحيث يرصد حالة الحوكمة المحلية ويقدم الدعم للحكومات المحلية ومنظمات المجتمع المدني المحلية.
    Le Bureau a proposé ses conseils aux autorités locales et aux organisations de la société civile de 20 municipalités et de deux districts de Bogota. UN وقدَّم مكتب المفوضية المشورة إلى السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني في 20 بلدية واثنتين من منطقتي بوغوتا.
    Il apparaît donc nécessaire de continuer à établir des liens entre les écoles, la population locale et les organisations de la société civile, de sorte que les droits de ces enfants et de leur famille soient mieux respectés. UN وهذا يوضح ضرورة الاستمرار في إقامة صلات بين المدارس والمجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني تكفل الوفاء على أفضل وجه بحقوق هؤلاء الأطفال وأسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد