ويكيبيديا

    "المحلي الإجمالي العالمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • PIB mondial
        
    • intérieur brut mondial
        
    • PNB mondial
        
    • PIB dans le monde
        
    • change courants
        
    Figure VII L'essor de l'Asie - part du PIB mondial UN صعود آسيا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي
    Les assurances représentaient plus de 7 % du PIB mondial et 11 % des actifs à l'échelle mondiale. UN ويشكل التأمين أكثر من 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي و11 في المائة من الأصول العالمية.
    Des mises de fonds initiales estimées à 400 milliards de dollars, soit 0,7 % du PIB mondial, ont été versées pour les investissements dans l'infrastructure, dont une grande partie pour des infrastructures et des technologies propres. UN وخُصصت نفقات أولية تقدر ﺑ 400 مليار دولار أو 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي لدعم الاستثمار في الهياكل الأساسية، وُجه جزء كبير منها إلى الهياكل الأساسية والتكنولوجيات النظيفة.
    La part du produit intérieur brut mondial déjà menacée par les conditions climatiques actuelles était de l'ordre de 12 %. UN فما يناهز 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي تهدده بالفعل الأنماط المناخية الموجودة.
    Entre 1970 et 1993, le produit intérieur brut mondial (PIB) a pratiquement doublé. UN ففي الفترة ما بين عامي 1970 و 1993، ازداد الناتج المحلي الإجمالي العالمي بمقدار الضعف تقريبا.
    On estime que la croissance mondiale soit négative en 2009, avec une contraction de 2,9 % du produit intérieur brut mondial. UN ومن المتوقع أن يتراجع النمو العالمي في عام 2009، إذ يقدر أن الناتج المحلي الإجمالي العالمي سيتقلص بنسبة 2.9 في المائة.
    L'impact estimatif sur le PIB mondial est de l'ordre de 46 milliards de dollars. UN ويُقدر الأثر المترتب في الناتج المحلي الإجمالي العالمي بحوالي 46 بليون دولار.
    Selon les projections de l'OMC, le taux de croissance du PIB mondial devrait atteindre 3,1 % en 2011, contre 3,6 % en 2010. UN وتتوقع المنظمة نموا بمعدل 3.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي لعام 2011، مقابل 3.6 في المائة في عام 2010.
    Si l'on observe la relation entre le PIB mondial et les valeurs financières dans les années 80, le rapport était alors de 1 contre 1. UN وإذا نظرنا إلى العلاقة بين الناتج المحلي الإجمالي العالمي والأسهم المالية في ثمانينات القرن الماضي لرأينا أن العلاقة كانت بين عنصرين متكافئين.
    . La demande mondiale de métaux a donc augmenté à peu près au même rythme que le PIB mondial. UN ويعني ذلك أن الطلب العالمي على الفلزات نما بنسبة تساوي تقريباً نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Autrement dit, la demande mondiale de métaux a augmenté à peu près au même rythme que le PIB mondial. UN ويعني ذلك أن الطلب العالمي على الفلزات نما بنسبة تساوي تقريبا نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Le transport du fret maritime devrait croître au même rythme que le PIB mondial. UN ومن المتوقع أن يزداد الطلب على الشحن عبر المحيطات بمعدل نمو الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Depuis la révolution industrielle, le secteur manufacturier est le moteur de la croissance, et il représente aujourd'hui environ 31 % du produit intérieur brut (PIB) mondial. UN فلقد كانت الصناعة التحويلية منذ انطلاق الثورة الصناعية محرك النمو وهي تمثل حاليا قرابة ٣١ في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    PIB cumulé, en pourcentage du PIB mondial UN الناتج المحلي الإجمالي الكلي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي العالمي
    Le volume des exportations mondiales, qui se sont développées à un rythme plus rapide que le produit intérieur brut mondial, même compte tenu de l'inflation, a décuplé depuis 1950. UN فصادرات العالم تضاعفت عشر مرات منذ سنة 1950، حتى مع أخذ أثر التضخم في الحسبان، وتتزايد باستمرار أسرع مما يتزايد الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    - L'avantage économique annuel est estimé à 2,45 trillions de dollars, soit près de 4 % du produit intérieur brut mondial. UN - تقدر الفوائد الاقتصادية بنحو 2.45 تريليون دولار سنويا، أي حوالي 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي
    En outre, bien qu'il y ait eu une reprise financière dans le monde entier, le produit intérieur brut mondial (PIB) reste loin derrière la tendance de la croissance enregistrée par le Fonds monétaire international. UN وعلاوة على ذلك، على الرغم من حدوث انتعاش مالي في جميع أنحاء العالم، تخلف الناتج المحلي الإجمالي العالمي كثيرا وراء اتجاه النمو الذي سجله صندوق النقد الدولي.
    Le Conseiller principal a évoqué la réduction très nette des flux d'investissement résultant du resserrement du crédit, et exprimé la crainte que le produit intérieur brut mondial chute en 2009, pour la première fois depuis la Seconde Guerre mondiale. UN وأشير إلى الانخفاض الحاد في تدفقات الاستثمارات الناجم عن انكماش الإقراض، كما أشير إلى توقع أن ينخفض الناتج المحلي الإجمالي العالمي في عام 2009، وذلك للمرة الأولى منذ الحرب العالمية الثانية.
    Comment peut-on espérer un monde meilleur lorsque 30 % du produit intérieur brut mondial sont concentrés dans un seul pays, et que 94 % des personnes qui souffrent de la faim vivent dans les pays en développement. UN وتساءل قائلا كيف يمكن أن يلوح أي أمل لعالم أفضل بينما 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي يتركز في بلدٍ واحدٍ بعينة بينما 94 في المائة من ضحايا الجوع يعيشون في البلدان النامية؟
    En effet, 80 % du produit intérieur brut mondial va au milliard d'habitants des pays développés, tandis que les cinq milliards d'habitants des pays en développement doivent se partager les 20 % restants. UN ذلك أن ثمانين في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي تخص بليون نسمة يعيشون في العالم المتقدم النمو، فيما يتشاطر 5 بلايين نسمة يعيشون في البلدان النامية النسبة المتبقية ألا وهي 20 في المائة.
    Un tiers du PNB mondial se trouve maintenant dans des paradis fiscaux; une grande partie y est déposée dans le plus grand secret et n'est pas imposée et le reste est sous-imposé. UN 75 - قالت إنه يوجد الآن ثلث الناتج المحلي الإجمالي العالمي فـــي الملاذات الماليـــة، والكثير منه غير مصرح عنه ولم تدفع الضرائب عنه، والبقية لا تدفع ضرائبها كاملة.
    Les pays en développement sont une force majeure qui dynamise le commerce international et la croissance du produit intérieur brut (PIB) dans le monde. UN 6- وقد كانت البلدان النامية قوة رئيسية خلف التوسع الدينامي الحالي للتجارة الدولية ونمو الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Nous avons en effet évalué le prix de ces biens non pas sur la base des PPA mais sur celle des taux de change courants. UN ونظرا لأننا استخدمنا نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي العالمي (بدولارات الولايات المتحدة)، فقد جاءت تقديراتنا لها حسب أسعار الولايات المتحدة (وليس بالدولار حسب تعادلات القدرة الشرائية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد