La Hongrie a souligné l'engagement pris par la Norvège de poursuivre la politique consistant à allouer au moins 1 % de son produit intérieur brut à l'aide au développement. | UN | كما أبرزت تعهد النرويج بالتمسك بسياسة تخصيص ما لا يقل عن 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية. |
Les États doivent être conscients des besoins des pays en développement et affecter au moins 0,5 % de leurs produit intérieur brut à l'aide au développement. | UN | ويجب أن تكون الدول حساسة لاحتياجات الدول النامية ويجب أن تخصص 0.5 في المائة على الأقل من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية. |
Elle fait tout son possible pour atteindre l'objectif consistant à consacrer 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement en 2015 au plus tard. | UN | وتعمل النمسا جاهدةً على بلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية حتى عام 2015. |
À cette fin, ils s'étaient engagés à affecter 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | ولذلك الغرض، تعهدت هذه البلدان بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
La Norvège entendait maintenir sa politique consistant à consacrer au moins 1 % de son produit intérieur brut (PIB) à l'aide au développement. | UN | وستدعم النرويج سياسة تخصيص ما لا يقل عن نسبة 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية. |
Il faut donc impérativement que les pays industrialisés respectent leur engagement de consacrer 0,7 % du PIB à l'aide publique au développement. | UN | ولذا، كان أساسياً أن تتقيَّد البلدان الصناعية بتعهّدها تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Seuls les Pays-Bas, le Danemark, la Norvège et la Suède consacrent, comme demandé par l'ONU, 0,7 % de leur PNB à l'aide publique au développement. | UN | والبلدان الوحيدة التي تخصص ٠,٧ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، مثلما طلبت اﻷمم المتحدة، هي هولندا، والدانمرك، والنرويج، والسويد. |
Il est donc très important d'appuyer les objectifs et les stratégies d'élimination de la pauvreté et de s'assurer que les pays développés respectent leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit intérieur brut à l'aide publique au développement. | UN | ولذلك، فإن مما له أهمية خاصة، أن تفي البلدان المتقدمة بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية حتى يتسنى دعم أهداف واستراتيجيات القضاء على الفقر. |
Nous sommes préoccupés de voir qu'encore très peu de pays développés consacrent 0,7 % de leur produit intérieur brut à l'aide au développement. | UN | ومما يبعث على القلق أنه لا يزال هناك عدد قليل جدا من البلدان المتقدمة النمو التي تخصص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية. |
En redirigeant ces ressources, les pays du Nord honoreraient l'engagement pris de consacrer au moins 0,7 % du produit intérieur brut à l'aide publique au développement. | UN | وبتحويل هذه الموارد، ستفي بلدان الشمال بالالتزام المتعلق بتخصيص ما لا يقل عن 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Le Luxembourg a consacré 0,7 pour cent de son produit intérieur brut à l'aide au développement, et une partie de cette aide vise à améliorer la sécurité économique des femmes dans leur pays d'origine, pour qu'elles deviennent moins vulnérables aux trafiquants. | UN | وقد خصصت لكسميرغ 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية, ويستهدف جزء من هذه المساعدة تحسين الأمن الاقتصادي للنساء في بلدانهن, لجعلهن أقل عُرضة للوقوع في أيدي المتاجرين. |
D'aucuns ont rappelé que seulement cinq pays avaient atteint l'objectif consistant à allouer 0,7 % du produit intérieur brut à l'aide au développement et souligné que les pays riches devaient accroître leurs contributions mais que cette aide devait être utilisée de manière plus judicieuse. | UN | وقيل إن خمسة بلدان فقط حققت هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية، وإن على البلدان الغنية أن تعطي المزيد ولكن بشرط استخدام ذلك بفعالية. |
Je suis fière de pouvoir aujourd'hui m'adresser à l'Assemblée générale au nom de l'un des cinq seuls pays qui honorent l'engagement international de consacrer 0,7 % de leur produit intérieur brut à l'aide publique au développement. | UN | وإنني لفخورة أن أقف اليوم أمام الجمعية، ممثلة لبلد من خمسة بلدان فقط تحترم التزاماتها الدولية بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Peu nombreux sont les pays développés qui ont honoré les accords conclus en vue de promouvoir le développement, notamment l'engagement qu'ils ont pris de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | إن بلداناً متقدمة النمو قليلة وفت بالاتفاقات القائمة لتعزيز التنمية، ولا سيما التزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
II n'est pas inutile de rappeler la nécessité de mettre résolument en œuvre l'engagement trentenaire des pays riches de consacrer 0,7 % de leur revenu national brut à l'aide publique au développement. | UN | ومما يجدر ذكره أنه يتعين التقيد بصورة صارمة بتنفيذ الالتزام الذي تعهدت به البلدان الغنية قبل 30 عاما بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
La coopération ne servira à rien si les pays développés ne respectent pas leur engagement de consacrer 0,7 % de leur revenu national brut à l'aide publique au développement et si la dette extérieure des pays en développement n'est pas définitivement annulée. | UN | وأضاف أن التعاون سيضيع سدى في حالة عدم وفاء البلدان المتقدمة النمو بما تعهدت به من تخصيص 0.7 في المائة من الدخل المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية العامة، أو عدم إلغاء الديون الخارجية للبلدان النامية، بصورة نهائية. |
Les pays industrialisés doivent honorer leur engagement d'affecter 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement et prendre des mesures afin de réduire ou d'éponger la dette des pays en développement. | UN | ويجب على البلدان الصناعية الوفاء بتعهدها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية، وبقطع خطوات على طريق خفض أو إسقاط ديون البلدان النامية. |
Les pays développés doivent se conformer à l'objectif convenu d'affecter 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement, et entre 0,15 % et 0,2 % aux pays les moins avancés, et de mobiliser des ressources financières additionnelles pour réduire au plus vite la pauvreté dans le monde. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة بلوغ الهدف المتفق عليه، وهو تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وما بين 0.15 في المائة و 0.2 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي لأقل البلدان نموا، وتعبئة موارد مالية إضافية للتعجيل بالحد من الفقر في العالم. |
Les pays développés doivent s'acquitter de la promesse qu'ils ont faite d'allouer 0,7 % de leur PIB à l'aide publique au développement. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بوعودها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Dans ce but, les pays qui se sont engagés à consacrer 0,7 % de leur produit intérieur brut (PIB) à l'aide publique au développement (APD) doivent tenir parole, ils doivent en outre s'engager à attribuer une partie de cette APD au soutien de la production agricole des pays en développement. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يجب على البلدان التي التزمت بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تكون عند حُسن الوفاء بكلمتها؛ ويجب أن تلتزم هي نفسها بتخصيص جزء من هذه المساعدة الإنمائية الألفية لدعم الإنتاج الزراعي في البلدان النامية. |
Elle a encouragé la communauté internationale, en particulier les pays développés, à respecter son engagement international de consacrer 0,7 % du PIB à l'aide publique au développement (APD) afin de contribuer, notamment, à lutter contre la pauvreté dans de nombreux pays du Sud tels que le Burkina Faso. | UN | وشجعت المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة، على الوفاء بالتزاماتها الدولية بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، من أجل المساهمة في جملة أمور منها مكافحة الفقر في العديد من بلدان الجنوب، مثل بوركينا فاسو. |
Il faudrait également explorer de nouvelles sources de financement du développement et appliquer au plus tôt les résultats des principales conférences des Nations Unies, y compris l'engagement contracté par les pays développés de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide publique au développement, comme les engagements relatifs au transfert de technologies aux pays en développement. | UN | كما ينبغي استكشاف مصادر جديدة للتمويل اﻹنمائي وأن يتم، في أقرب اﻵجال، تطبيق نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية، بما في ذلك الالتزام الذي تعهدت به الدول المتقدمة بتخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، والالتزامات المتعلقة بنقل التكنولوجيا إلى الدول النامية. |
Ma délégation souligne qu'il faut absolument que les pays développés atteignent l'objectif fixé de 0,7 % du produit national brut pour l'aide publique au développement. | UN | ويود وفدي أن يبرز الحاجة إلى بلوغ الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 7,0 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو. |