Cependant, peu de mesures ont été prises jusqu'à présent pour effectivement atténuer les impacts de l'acidification des océans sur le milieu marin ou s'y adapter. | UN | ولكن لم يتخذ، حتى الآن، إلا قليل من التدابير للتخفيف بصورة فعالة من آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية والتكيف معها. |
Perspectives et défis liés à l'action menée pour remédier aux effets de l'acidification des océans sur le milieu marin, notamment | UN | الفرص المتاحة والتحديات لمعالجة آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية، بتعزيز التعاون في الجوانب العلمية والتقنية |
Effets de l'acidification des océans sur le milieu marin | UN | آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية |
Axes de réflexion proposés pour le groupe de discussion sur le thème < < Les effets de l'acidification des océans sur le milieu marin > > | UN | المجالات المقترح أن تركز عليها حلقة النقاش في تناولها لموضوع " آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية " |
Des délégations ont préconisé de renforcer la coopération internationale et le partage international des données sur les observations et les recherches visant à mieux comprendre et prévoir les effets de l'acidification des océans sur le milieu marin. | UN | ودعت وفود أخرى إلى زيادة التعاون الدولي وتبادل البيانات المتعلقة بالملاحظات والبحوث لتحسين فهم وتوقع آثار ارتفاع نسبة الحموضة في المحيطات على البيئة البحرية. |
Il convient de noter que les lacunes dans les connaissances scientifiques actuelles concernant les effets de l'acidification des océans sur le milieu marin, en particulier au niveau des écosystèmes, risquent d'entraver l'application du cadre juridique et politique existant pour les océans et les mers. | UN | ومن الجدير بالإشارة أن الفجوات في المعرفة العلمية الحالية بشأن آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية، وخاصة على مستوى النظم الإيكولوجية، يمكن أن تعرقل تنفيذ الأطر القانونية والسياساتية القائمة للمحيطات والبحار. |
Au paragraphe 261 de sa résolution 67/78, l'Assemblée générale a décidé que le Processus consultatif informel consacrerait sa quatorzième réunion aux effets de l'acidification des océans sur le milieu marin. | UN | 5 - قضت الجمعية العامة في الفقرة 261 من القرار 67/78، بأن يركز الاجتماع مناقشاته على موضوع آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية. |
Le Processus consultatif informel a examiné les effets de l'acidification des océans sur le milieu marin en 2013. | UN | ونظرت العملية الاستشارية غير الرسمية في آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية في عام 2013(). |
Un renforcement de la coopération et de la coordination entre scientifiques dans le cadre de réunions d'experts, de projets communs et de mécanismes d'échange d'informations devraient aussi contribuer à améliorer la compréhension des effets de l'acidification des océans sur le milieu marin. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تساهم زيادة التعاون والتنسيق بين العلماء عن طريق اجتماعات الخبراء والمشاريع المشتركة وآليات تبادل المعلومات في تحسين الفهم العلمي لآثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية(). |
Il est proposé d'envisager la possibilité qu'au cours de l'échange de vues général, les délégations souhaitent aborder plus particulièrement le thème retenu pour la quatorzième réunion, à savoir les effets de l'acidification des océans sur le milieu marin. | UN | 4 - يُقترح على الوفود أن تتناول على وجه الخصوص، خلال التبادل العام للآراء، الموضوع المحدد للاجتماع الرابع عشر وهو " آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية " . |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 67/78, a décidé que lors de l'examen du rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer, le Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer consacrerait sa quatorzième réunion aux effets de l'acidification des océans sur le milieu marin. | UN | 1 - قضت الجمعية العامة في قرارها 67/78، بأن تركز العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار مناقشتها، عند إجراء مداولاتها بشأن تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار في اجتماعها الرابع عشر، على موضوع آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية. |
c) Perspectives et défis liés à l'action menée pour remédier aux effets de l'acidification des océans sur le milieu marin, notamment dans le cadre | UN | (ج) الفرص المتاحة والتحديات المطروحة لمعالجة آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية، بسبُل منها تعزيز التعاون في الجوانب العلمية والتقنية |
En ce qui concerne la coopération et la coordination intergouvernementales et interinstitutionnelles, ce débat pourrait permettre d'exposer divers points de vue concernant les perspectives et les défis liés à l'action menée pour remédier aux effets de l'acidification des océans sur le milieu marin et les écosystèmes côtiers, notamment en termes économiques, écologiques et sociaux. | UN | 7 - مع التركيز على التعاون والتنسيق بين الحكومات والوكالات، يمكن لهذا الجزء من الحلقة أن يقدم وجهات نظر مختلفة بشأن الفرص المتاحة والتحديات المطروحة لمعالجة آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية والنظم الإيكولوجية الساحلية، بما في ذلك ما يتعلق بالجوانب الاقتصادية والبيئية والاجتماعية. |
Plusieurs déclarations, accords et recommandations ont été réalisés ces dernières années en ce qui concerne l'impact potentiel de la fertilisation des océans sur le milieu marin. | UN | 73 - صدر في السنوات الأخيرة عدد من البيانات والاتفاقات والتوصيات الدولية بشأن الآثار المحتملة لتخصيب المحيطات() على البيئة البحرية(). |
Des préoccupations particulières ont été exprimées quant aux conséquences de l'acidification des océans sur le milieu marin et sur la biodiversité marine, qui sont susceptibles de modifier la composition des espèces, de perturber le réseau trophique et les écosystèmes marins en plus de risquer de nuire à la pêche, au tourisme et à d'autres activités humaines en rapport avec les océans. | UN | 194 - وتمت إثارة شواغل محددة بشأن أثر تحمض المحيطات على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري()، بما في ذلك تغيير تركيبة الأنواع، وخلق اختلال في الشبكات الغذائية البحرية والنظم الإيكولوجية البحرية واحتمالا إلحاق الضرر بالصيد والسياحة وأنشطة بشرية أخرى مرتبطة بالبحار(). |
Ce débat pourrait être l'occasion : a) de fournir des informations sur les effets actuels ou attendus de l'acidification des océans sur le milieu marin; b) de mettre en lumière les effets socioéconomiques - notamment en termes de développement économique et social - de l'acidification des océans; et c) de fournir des informations sur les activités menées aux niveaux mondial et régional pour y remédier. | UN | 5 - يمكن لهذا الجزء من الحلقة أن: (أ) يقدم معلومات عن الآثار الحالية والمتوقعة لتحمض المحيطات على البيئة البحرية؛ (ب) ويسلط الضوء على الآثار الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة لتحمض المحيطات، بما في ذلك على التنمية الاقتصادية والاجتماعية، (ج) ويقدم معلومات عن الأنشطة الجارية المضطلع بها على الصعيدين العالمي والإقليمي للتصدي لآثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية. |
Les questions sur lesquelles porteront les débats du groupe de discussion sur le thème que constituent les effets de l'acidification des océans sur le milieu marin sont exposées dans l'annexe III et visent à faire ressortir des points importants que le groupe de discussion voudra peut-être examiner, compte tenu en particulier du rapport annuel du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer (qui sera publié sous la cote A/68/71). | UN | 3 - ويتضمّن المرفق الثالث المجالات التي ستركز عليها حلقة النقاش في تناولها لموضـوع " آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية " ، والغرض منها هو تحديد المسائل الهامة التي قد ترغب حلقة النقاش في النظر فيها، ولا سيما بالرجوع إلى تقرير الأمين العام السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار (سيصدر بالرمز A/68/71). |