ويكيبيديا

    "المخاطر الأمنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des risques de sécurité
        
    • des risques en matière de sécurité
        
    • des risques sécuritaires
        
    • les risques en matière de sécurité
        
    • des risques pour la sécurité
        
    • les risques de sécurité
        
    • les risques sécuritaires
        
    • risques liés à la sécurité
        
    • les menaces
        
    • des menaces
        
    • des risques sur
        
    • des conditions de sécurité
        
    • de menaces
        
    • risque de sécurité
        
    • risques d'insécurité
        
    Évaluations des risques de sécurité, réalisées dans trois sites de la FISNUA, à savoir Abyei, Kadugli et Assosa. UN اكتملت عمليات تقييم المخاطر الأمنية في ثلاثة مواقع للقوة الأمنية المؤقتة: أبيي وكادقلي وأسوسا.
    Le niveau des services de sécurité fourni était fondé sur l'évaluation des risques de sécurité. UN استند المستوى الأمني المقدم إلى تقييمات المخاطر الأمنية
    Ce système ne constitue toutefois qu'un élément du dispositif de gestion des risques en matière de sécurité. UN والنظام ليس سوى جزء واحد فحسب من عملية إدارة المخاطر الأمنية.
    Réévaluation des risques sécuritaires pour l'ensemble de la Force conformément aux documents contraignants du Département des services de sécurité UN تحديث تقييمات المخاطر الأمنية على صعيد القوة وفقا للوثائق الأمنية الإلزامية لإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن
    Indépendamment de la solution qui a la faveur d'une organisation, la conservation des données et le maintien du personnel en un même lieu accroissent les risques en matière de sécurité. UN وبغض النظر عن الحل الذي تفضّله المنظمات فإن الاحتفاظ بالبيانات وبالعاملين في الموقع نفسه يزيد من المخاطر الأمنية.
    Mise à jour semestrielle du plan de sécurité et 2 procédures annuelles d'évaluation des risques pour la sécurité UN تحديث الخطة الأمنية مرتين في السنة والاضطلاع بعمليتين لتقييم المخاطر الأمنية سنويا
    Si on attribue à ces usagers ou groupes des droits mal pensés, on peut accroître les risques de sécurité. UN أما إذا أُعطي هؤلاء المستعملون حقوقا غير سليمة فإن ذلك قد يؤدي إلى زيادة المخاطر الأمنية.
    Mise à jour semestrielle du plan de sécurité et 2 procédures annuelles d'évaluation des risques de sécurité UN تحديث الخطة الأمنية مرتين في السنة والاضطلاع بعمليتين لتقييم المخاطر الأمنية سنويا
    En réponse à une demande concernant le projet de décision, le Directeur explique que le programme de gestion des risques de sécurité intègre un élément de formation. UN ورداً على سؤال يتعلق بمشروع المقرر، أوضح المدير أن أي برنامج لإدارة المخاطر الأمنية يتضمن عنصر تدريب.
    Ils mentionnent les développements au niveau de la formation, y compris ceux qui visent à la gestion des risques de sécurité et ceux qui ont trait au centre informatique. UN وأبرز أيضاً التطورات في مجال التدريب، بما في ذلك التطورات المتعلقة بإدارة المخاطر الأمنية وبالمركز الإلكتروني.
    Il n'en demeure pas moins que des mesures de gestion des risques de sécurité restent en place. UN ومع ذلك، يستمر اتباع تدابير لإدارة المخاطر الأمنية.
    Les évaluations des risques de sécurité indiquent qu'il faut renforcer la protection rapprochée du Représentant spécial du Secrétaire général tant au Kenya et qu'en Somalie. UN وتشير تقييمات المخاطر الأمنية إلى الحاجة إلى زيادة الحماية المباشرة للممثل الخاص للأمين العام في كل من كينيا والصومال.
    Du fait des risques en matière de sécurité, la Mission n'a pas encore été en mesure d'ouvrir des bureaux à Ghazni ou à Helmand. UN وبسبب المخاطر الأمنية لم تتمكن البعثة من فتح مكتبي غازني أو هيلمان.
    J'encourage les organismes des Nations Unies à prendre des décisions de gestion des risques en matière de sécurité qui soient plus objectives et basées sur les faits. UN كما أشجع على اتخاذ قرارات أكثر موضوعية واستنادا إلى الحقائق في إدارة المخاطر الأمنية في منظومة الأمم المتحدة.
    En ce sens, elle constituera fondamentalement une entité de gestion des risques en matière de sécurité. UN وفي هذا الصدد، فإن قسم الأمن أساسا هو كيان لإدارة المخاطر الأمنية.
    :: Réévaluation des risques sécuritaires pour l'ensemble de la Force conformément aux documents contraignants du Département des services de sécurité UN :: تحديث تقييمات المخاطر الأمنية على صعيد القوة وفقا لوثائق الأمن الإلزامية لإدارة خدمات الأمن
    L'un de ces outils est le modèle de gestion des risques sécuritaires fondé sur les évaluations des risques concernant le personnel, les locaux et les biens de l'Organisation. UN وتتمثل إحدى تلك الأدوات في نموذج إدارة المخاطر الأمنية الذي يقوم على تقييمات المخاطر الأمنية التي تقيم فيها المخاطر على موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها.
    Le Gouvernement et la communauté internationale doivent œuvrer de concert pour réduire les risques en matière de sécurité et humanitaires associés à la contraction économique. UN ويلزم أن تعمل الحكومة والمجتمع الدولي معا على التخفيف من شدة المخاطر الأمنية والإنسانية الناتجة عن التقلص الاقتصادي.
    Mise à jour semestrielle du plan de sécurité et 2 procédures annuelles d'évaluation des risques pour la sécurité UN تحديث الخطة الأمنية مرتين في السنة والاضطلاع بعمليتين لتقييم المخاطر الأمنية سنوياً
    L'Administration a accepté, comme le Comité le lui recommandait, de se doter d'une stratégie de gestion des applications afin de réduire les risques de sécurité et de maîtriser les dépenses. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تضع استراتيجية لإدارة التطبيقات بهدف تقليل المخاطر الأمنية إلى الحد الأدنى وتقليل التكاليف.
    Les autres se sont refugiés à l'ouest, où les risques sécuritaires étaient déjà importants en raison des problèmes ethniques et fonciers que les combats postélectoraux ont exacerbés. UN ولجأ آخرون منهم إلى غرب البلد، حيث المخاطر الأمنية مرتفعة بالفعل بسبب المشاكل العرقية والمتعلقة بالأراضي التي تفاقمت بفعل المعارك التي أعقبت الانتخابات.
    En outre, elle a réussi à achever son déploiement dans l'ensemble de l'Afghanistan en dépit des risques liés à la sécurité. UN وعلاوة على ذلك، نجحت البعثة في استكمال انتشارها في جميع أنحاء أفغانستان على الرغم من المخاطر الأمنية.
    Ses effets sont déjà présents dans les menaces environnementales chroniques et les pertes d'écosystèmes qui accroissent les risques pour la sécurité. UN فهذه الآثار تحققت فعلاً في التهديدات البيئية المزمنة وفي خسائر النظم الايكولوجية، مما يزيد من المخاطر الأمنية.
    Produits complémentaires X jours-homme de personnel d'intervention rapide pour prévenir et décourager toute intensification des menaces imminentes contre la sécurité UN كذا يوما من أيام عمل القوات لتوفير قدرة الرد السريع من أجل منع تصعيد المخاطر الأمنية الوشيكة وردعه
    L'évaluation des risques sur le plan de la sécurité change donc quotidiennement avec la gravité des menaces. UN ونتيجة لذلك، فإن تقييمات المخاطر الأمنية تتغير على أساس يومي، نظراً إلى ارتفاع مستوى التهديد.
    Le nombre de postes de garde a été réduit au vu de l'évaluation des conditions de sécurité dans la région. UN استُند في تخفيض عدد مراكز الحراسة إلى عمليات تقييم المخاطر الأمنية في المناطق
    Dans des communications écrites, elle a évoqué une information faisant état de menaces pesant sur la sécurité. UN وذكرت في مراسلات كتابية معلومات عن بعض المخاطر الأمنية.
    Elles sont le mécanisme essentiel pour gérer et atténuer le risque de sécurité en l'évaluant. UN وتعد معايير العمل الأمنية الدنيا هي الآلية الرئيسية لإدارة المخاطر الأمنية وتخفيفها، على أساس تقييمات المخاطر الأمنية.
    Chiffre inférieur aux prévisions en raison principalement du recentrage du dispositif de sécurité des régions vers Port-au-Prince, où les risques d'insécurité étaient les plus élevés UN يُعزى انخفاض العدد في المقام الأول إلى تحويل التركيز الأمني الرئيسي من المناطق إلى بورت أو برينس حيث تبلغ المخاطر الأمنية أقصاها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد