ويكيبيديا

    "المخاطر البيولوجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des risques biologiques
        
    • les risques biologiques
        
    • risque biologique
        
    • de risques biologiques
        
    • éventuels risques biologiques
        
    Normes de gestion des risques biologiques et rôle de celles-ci dans la mise en œuvre de la Convention. UN معايير إدارة المخاطر البيولوجية ودورها في تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Normes de gestion des risques biologiques et rôle de celles-ci dans la mise en œuvre de la Convention UN معايير إدارة المخاطر البيولوجية ودورها في تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية
    Programme pour la réduction des risques biologiques liés aux pathogènes dangereux UN برنامج خفض المخاطر البيولوجية المسببة لأمراض خطرة
    Elle est ainsi indispensable si l'on veut réduire les risques biologiques. WP.9 UN وعليه ستكون مراقبة الأمراض أيضاً إجراءًً لا غنى عنه للحد من المخاطر البيولوجية.
    Pour réduire les risques biologiques dans les laboratoires travaillant sur les maladies infectieuses, il est essentiel d'adopter des mesures internationales complémentaires et coordonnées. UN بغية الحد من المخاطر البيولوجية ذات الصلة بمختبرات الأمراض المُعدية، لا بد من اتخاذ تدابير تكميلية وتنسيقية على الصعيد الدولي.
    Une longue période de rotation rend les investissements incertains en raison des risques biologiques et commerciaux qui pourraient nuire à la rentabilité des investissements. UN ويتسبب طول فترة الدوران في ظهور هواجس بشأن الاستثمار بسبب المخاطر البيولوجية والمخاطر المتعلقة باﻷسواق والتي تؤثر على العائد النهائي للاستثمار.
    Il comprenait une analyse des risques biologiques, chimiques et physiques, la détermination des points critiques, l'établissement des valeurs maximales admissibles, la mise en oeuvre de procédures de suivi et de contrôle et l'adoption de mesures correctives. UN وقوامه تحليل المخاطر البيولوجية والكيميائية والمادية، وتحديد النقاط الحرجة، ووضع الحدود المسموح بها، ومراقبة وفحص اﻹجراءات، واتخاذ اﻹجراءات التصحيحية.
    C. Mesures pouvant être prises pour renforcer la gestion nationale des risques biologiques UN جيم- التدابير الممكنة لتعزيز إدارة المخاطر البيولوجية على الصعيد الوطني
    Fournir des consultations techniques, des évaluations de risques et des formations en vue de renforcer les ressources humaines et les compétences internes afin de créer une culture durable de gestion des risques biologiques en laboratoire; UN وإسداء المشورة التقنية، وتقييم المخاطر، وتقديم دورات تدريبية لبناء القدرات البشرية والخبرات الداخلية بهدف خلق ثقافة مستدامة تقوم على إدارة المخاطر البيولوجية في المختبرات؛
    L'OMS collabore également avec l'Union européenne et d'autres partenaires pour renforcer la gestion des risques biologiques et améliorer les pratiques des laboratoires de façon à prévenir les risques biologiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والشركاء الآخرين على تعزيز إدارة المخاطر البيولوجية والممارسات المختبرية لتوفير الوقاية من المخاطر البيولوجية.
    L'atelier a porté sur la mise en œuvre des meilleures pratiques en matière de gestion des risques biologiques pour prévenir l'introduction accidentelle ou l'emploi abusif intentionnel d'agents pathogènes pour l'homme et pour les animaux. UN وركزت حلقة العمل على أفضل الممارسات في إدارة المخاطر البيولوجية لمنع الإطلاق العرضي أو إساءة الاستخدام المتعمدة لمسببات الأمراض البشرية والحيوانية.
    Le dépistage et la limitation rapides des risques biologiques d'origine naturelle, accidentelle ou intentionnelle sont primordiaux pour la santé des populations et la sécurité des États. UN إن سرعة كشف واحتواء المخاطر البيولوجية سواء أكان مصدرها طبيعياً أم عرضياً أم متعمداً مسألة حاسمة من أجل صحة السكان والمصالح الأمنية للدول على السواء.
    La sécurité et la sûreté biologiques ainsi que la gestion des risques biologiques doivent figurer au premier rang des priorités pour quiconque manipule des agents pathogènes affectant les êtres humains, les animaux ou les plantes. UN ثم من الواجب مراعاة السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي وإدارة المخاطر البيولوجية من باب الأولوية القصوى لكل شخص يتناول مسببات الأمراض للإنسان، والحيوان والنبات.
    Elle collabore aussi avec l'Union européenne et d'autres partenaires afin de renforcer la gestion des risques biologiques et d'améliorer les pratiques des laboratoires pour prévenir les risques biologiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والشركاء الآخرين على تعزيز إدارة المخاطر البيولوجية والممارسات المختبرية لتوفير الوقاية من المخاطر البيولوجية.
    Ces normes de management de la qualité, complétées en tant que de besoin et selon la spécificité de leurs activités par des lignes directrices et les guides meilleures pratiques internationales, concourent à assurer la maitrise des risques biologiques au sein des laboratoires. UN وتساعد معايير إدارة الجودة هذه، التي تُستكمل، عند الاقتضاء، ووفقاً لخصوصية الأنشطة الخاصة بها، بمبادئ توجيهية وأدلة دولية لأفضل الممارسات، في ضمان السيطرة على المخاطر البيولوجية داخل المختبرات.
    ... la conduite d'une évaluation nationale des risques biologiques avec des outils de gestion disponibles à l'échelle mondiale et des conceptions scientifiques et techniques novatrices. UN ...تطوير تقييم المخاطر البيولوجية على أساس وطني باستخدام أدوات إدارة عالمية وتصميمات علمية وتقنية مبتكرة.
    Les mesures visant à atténuer les risques biologiques devraient être proportionnelles aux risques prévus et ne devraient pas faire obstacle aux activités nécessaires menées à des fins de prévention ou de protection ou à d'autres fins pacifiques. UN تدابير التخفيف من المخاطر البيولوجية ينبغي أن تتناسب مع المخاطر التي تم تقييمها وألا تعيق الأنشطة الضرورية لأغراض الوقاية والحماية والاستخدامات السلمية.
    Le plan national de protection contre les accidents biologiques définit ce qui est dangereux pour la vie et la santé humaines, les plantes et les animaux et prévoit les mesures de protection pour réduire les risques biologiques ou les éliminer totalement, ainsi que l'action des institutions compétentes en cas d'accident biologique. UN وتحدد الخطة الوطنية للحماية من الحوادث البيولوجية الأمور التي تهدد حياة الإنسان وصحته، والنباتات والحيوانات، وتبين تدابير الحماية التي يجب اتخاذها للحد من المخاطر البيولوجية أو القضاء عليها بالكامل، وأنشطة المؤسسات المختصة في حالة وقوع حادث بيولوجي.
    L'Atelier international sur la Convention sur les armes biologiques pour la santé mondiale : réduire le risque biologique par le renforcement des capacités en matière de sécurité sanitaire, organisé à Oslo en juin 2009, a été une avancée concrète dans la lutte visant à contenir les menaces que représentent le terrorisme biologique et les catastrophes, naturelles ou anthropiques. UN إن حلقة العمل الدولية بشأن اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية لدعم الصحة العالمية: الحد من المخاطر البيولوجية عن طريق بناء القدرات في الأمن الصحي، التي عقدت في أوسلو في حزيران/يونيه 2009 كانت خطوة عملية نحو الحد من التهديدات التي يشكلها الإرهاب البيولوجي والكوارث، سواء كانت طبيعية أو من صنع الإنسان.
    5. Ces systèmes de gestion de risques biologiques peuvent être utiles aux entreprises en les aidant à: UN 5- وبالنسبة إلى مؤسسات الأعمال، قد تكون نظم إدارة المخاطر البيولوجية هذه مفيدة لها لأنها تساعدها على ما يلي:
    C. Mesures pouvant être prises pour renforcer la gestion nationale des éventuels risques biologiques UN جيم- التدابير الممكنة لتعزيز إدارة المخاطر البيولوجية على الصعيد الوطني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد