ويكيبيديا

    "المخاطر الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les principaux risques
        
    • des principaux risques
        
    • risques majeurs
        
    • risques clés
        
    • des grands risques
        
    • principaux risques liés
        
    • les risques clefs
        
    • les risques essentiels
        
    • des risques essentiels
        
    • les risques principaux
        
    • des principales
        
    • les principales
        
    • des risques clefs
        
    • principales menaces
        
    Dans l'intervalle, le HCR a estimé qu'il avait la situation bien en main en ce qui concernait les principaux risques qui pouvaient toucher les systèmes essentiels. UN إلا أن المفوضية تتوقع أن تبقى المخاطر الرئيسية التي تهدد النظم الحيوية تحت السيطرة حتى ذلك الحين.
    Le FNUAP a mené à bien la première phase, qui consistait à établir une matrice mettant en relief les principaux risques encourus. UN وأكمل الصندوق الخطوة الأولى التي شملت وضع مصفوفة تركز على المخاطر الرئيسية التي تواجه المنظمة.
    Souvent, certains des principaux risques potentiels sont déjà connus. UN وفي حالات كثيرة يمكن أن تكون بعض المخاطر الرئيسية المحتملة معروفة أصلاً.
    À l'ONUCI, le comité local des marchés n'avait pas su faire face à un certain nombre de risques majeurs. UN وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لم تكن اللجنة المحلية للعقود فعالة في التصدي لعدد من المخاطر الرئيسية.
    Problèmes/risques clés identifiés : sélection, maintien et suivi de la performance des partenaires. UN القضايا/المخاطر الرئيسية المحددة: الانتقاء، والصيانة، ورصد أداء الشركاء.
    les principaux risques associés à ce projet sont d'ordre financier. UN وتعتبر المخاطر المالية هي المخاطر الرئيسية التي ينطوي عليها هذا المشروع.
    Dans l'intervalle, le HCR a estimé qu'il avait la situation bien en main en ce qui concernait les principaux risques qui pouvaient toucher les systèmes essentiels. UN إلا أن المفوضية تتوقع أن تبقى المخاطر الرئيسية التي تهدد النظم الحيوية تحت السيطرة حتى ذلك الحين.
    Le Comité consultatif appelle l'Administration à continuer de recenser et gérer les principaux risques qui pourraient empêcher ce projet d'atteindre ses objectifs. UN وأوصت اللجنة بأن تواصل الإدارة تحديد وإدارة المخاطر الرئيسية التي قد تحول دون تحقيق أهداف هذا المشروع.
    les principaux risques sont l'absence d'institutions gouvernementales efficaces capables de fournir des services publiques et de gérer les conflits entre clans. UN وتكمن المخاطر الرئيسية في انعدام مؤسسات حكومية فعالة قادرة على تقديم خدمات الدولة وتسوية النزاعات بين العشائر.
    :: Recenser, attester et évaluer les principaux risques liés à la réalisation des objectifs stratégiques; UN :: تحديد وتوثيق وتقييم المخاطر الرئيسية التي ينطوي عليها العمل من أجل تحقيق الأهداف الاستراتيجية
    Parmi les principaux risques à prendre en compte dans la planification des situations d'urgence, on mentionnera les installations pétrolières et chimiques dangereuses, les activités d'extraction minière et le transport de marchandises dangereuses. UN ومن المخاطر الرئيسية التي يجب أخذها في الاعتبار في مجال التأهب لحالات الطوارئ المنشآت النفطية والكيميائية الخطيرة، وأنشطة التعدين ونقل السلع الخطرة.
    Umoja : résumé des principaux risques, par phase UN أوموجا: موجز المخاطر الرئيسية حسب المرحلة
    Souvent, certains des principaux risques potentiels sont déjà connus. UN وفي حالات كثيرة يمكن أن تكون بعض المخاطر الرئيسية المحتملة معروفة أصلاً.
    En effet, l’un des principaux risques auxquels elles sont confrontées lorsqu’elles se retirent du marché du travail pour élever des enfants ou assumer d’autres responsabilités familiales est la détérioration de leur situation professionnelle. UN ومن المخاطر الرئيسية التي تواجه المرأة، فقدان المركز الوظيفي عندما تنسحب من سوق العمل ﻹنجاب اﻷطفال أو الاضطلاع بمسؤوليات أسرية أخرى.
    À l'ONUCI, le comité local des marchés n'a pas su faire face à un certain nombre de risques majeurs. UN وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لم تتصد اللجنة المحلية للعقود بفعالية لعدد من المخاطر الرئيسية
    Les risques majeurs doivent être recensés, évalués et gérés à l'aide de dispositions appropriées. UN ولا بد من تحديد المخاطر الرئيسية وتقييمها واتخاذ الإجراءات اللازمة لمعالجتها.
    Problèmes/risques clés identifiés : risque de fraude. UN القضايا/المخاطر الرئيسية المحددة: مخاطر الغش
    Le tableau 3 donne une liste représentative des grands risques et des mesures ou événements qui pourraient réduire leur probabilité ou leur impact. UN وترد في الجدول 3 أمثلة لبعض المخاطر الرئيسية والتدابير والظروف التي يمكن أن تخفف منها.
    e) Veille à ce que les risques clefs soient pris en compte dans le processus de planification et de programmation stratégiques. UN (ﻫ) تضمن تناول المخاطر الرئيسية في سياق عملية التخطيط الاستراتيجي والبرمجة.
    Elle se félicite également des initiatives entreprises par le BSCI pour améliorer la qualité de ses rapports en recensant clairement et succinctement les risques essentiels, ce qui a permis d'améliorer l'efficacité. UN كما أشاد وفدها بالمبادرات التي اتخذها المكتب لتعزيز نوعية تقاريره من خلال تحديد المخاطر الرئيسية بوضوح وإيجاز، مما أدى إلى تحسين الفعالية.
    Recensement des risques essentiels et état d'avancement de la gestion du risque institutionnel UN تحديد المخاطر الرئيسية وحالة إدارة المخاطر المؤسسية
    Les membres du Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière ont établi un ensemble de manuels de bonnes pratiques concernant les risques principaux en matière de sécurité routière. UN وأصدر أعضاء فريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق مجموعة من المراشد للممارسات الجيدة تتناول المخاطر الرئيسية في مجال السلامة على الطرق.
    Lorsque, à la suite de la tragédie de New York, le choc émotionnel s'est calmé, il est devenu clair que le processus de prise de décisions en matière de politique sécuritaire était lui-même devenu l'une des principales menaces pour le monde d'aujourd'hui. UN وعندما هدأت الانفعالات بعد مأساة نيويورك، أصبح من الواضح أن أزمة اتخاذ القرارات بشأن السياسات الأمنية قد أضحت هي ذاتها إحدى المخاطر الرئيسية التي تهدد العالم اليوم.
    Parmi elles, les maladies cardiovasculaires, les cancers, les maladies respiratoires chroniques, le diabète et la dépression constituent les principales menaces pour la santé de l'être humain et le développement. UN ومن بين هذه الأمراض فإن أمراض القلب والأوعية الدموية والسرطانات والأمراض المزمنة المتعلقة بالجهاز التنفسي والسكري والاكتئاب تمثل المخاطر الرئيسية التي تهدد الصحة البشرية والتنمية.
    c) Assure et évalue l'identification et la gestion des risques clefs au sein de l'organisation. UN (ﻫ) تكفل تحديد المخاطر الرئيسية في المنظمة وإدارتها وتقييمهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد