ويكيبيديا

    "المخاطر السياسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les risques politiques
        
    • risque politique
        
    • des risques politiques
        
    • enjeux politiques
        
    • le risque
        
    • risques politiques liés
        
    Il doit déceler les risques politiques qui portent atteinte à la crédibilité de la Mission et à sa capacité d'exécuter son mandat. UN ويجب عليه اكتشاف المخاطر السياسية التي من شأنها التأثير على مصداقية البعثة وقدرتها على الوفاء بولايتها.
    La mise en place de systèmes d'assurance contre les risques politiques pourrait favoriser les investissements étrangers directs. UN ويشكل اعتماد نظم تأمين من المخاطر السياسية أحد الخيارات التي يمكن أن تكون فعالة لتيسير الاستثمار المباشر الأجنبي.
    On réduira ainsi les risques politiques et conséquemment le taux de rétribution que les investisseurs potentiels seraient disposés à accepter. UN ومن الممكن أن يقلل هذا من المخاطر السياسية وأن يقلل بذلك نسبة العائد التي يقبلها المستثمرون المحتملون في القطاع.
    Dans ces régions, ils proposent non seulement des polices d'assurancecrédit et d'assurance contre le risque politique mais aussi des prêts directs. UN والوكالات في هذه المناطق لا تقدم الائتمانات والتأمين ضد المخاطر السياسية فحسب، بل كذلك القروض المباشرة.
    Le cadre institutionnel doit être en place pour promouvoir, soutenir et protéger l'investissement contre le risque politique. UN وأشير أيضا إلى ضرورة إقامة أطر مؤسسية لتشجيع الاستثمار ودعمه وحمايته من المخاطر السياسية.
    ∙ analyse des risques politiques UN ● تحليل المخاطر السياسية
    La meilleure assurance contre les risques politiques est l'appui de la communauté locale. UN وأهم تأمين على المخاطر السياسية هو تأييد المجتمع المحلي.
    Dans le secteur des forêts, les garanties de l'Agence contre les risques politiques n'ont été appliquées que dans deux projets vers la fin des années 1990. UN وفي قطاع الغابات، لم تطبق ضمانات المخاطر السياسية التي توفرها الوكالة إلا على مشروعين فقط في أواخر التسعينيات.
    Je salue les efforts de tous ceux qui sont prêts à assumer les risques politiques nécessaires pour renverser cette situation. UN وأنا أثني على جهود جميع أولئك المستعدين لتحمل المخاطر السياسية اللازمة لتغيير مسار تلك الحالة.
    Assurance contre les risques politiques UN التأمين ضد المخاطر السياسية
    Outre les risques politiques liés au pays hôte, certains risques politiques peuvent résulter d’actes d’un gouvernement étranger (blocus, embargo ou boycottage imposés par le gouvernement du pays d’origine des investisseurs). UN وعلاوة على المخاطر السياسية الصادرة عن البلد المضيف، فان بعض المخاطر السياسية قد تنشأ من جراء تصرفات حكومة أجنبية، مثل حالات الحصار أو الحظر أو المقاطعة التي تفرضها حكومات بلدان المستثمرين أنفسهم.
    Il juge avantageuse la coopération triangulaire avec les donateurs de l’ONUDI, dans laquelle l’Organisation joue le rôle à la fois d’institution spécialisée et de garant contre les risques politiques et commerciaux. UN وقال إن حكومته تنظر في التعاون الثلاثي مع المانحين واليونيدو، الذي تعمل المنظمة في إطاره كوكالة متخصصة وكضامن ضد المخاطر السياسية والتجارية.
    Sixièmement, des services de garantie des investissements et des crédits à l'exportation, ainsi qu'une assurance contre les risques politiques ou autres. UN والنوع السادس هو خدمات ضمان الاستثمارات، ويشمل ذلك ضمان ائتمانات التصدير والتأمين ضد المخاطر السياسية وغيرها من المخاطر.
    Des taux plus élevés de croissance économique sur le long terme permettent de mettre en place des conditions sociales propices à la bonne gouvernance et à l'instauration de la confiance et de réduire au minimum les risques politiques. UN وتحقيق معدلات أعلى للنمو الاقتصادي المستدام سيساعد مع مرور الوقت على تهيئة الظروف الاجتماعية للحوكمة وبناء الثقة وتقليص المخاطر السياسية.
    Le mécanisme de garantie du risque politique a été utilisé pour le projet de centrale à cycle combiné de Phu My au Viet Nam. UN واستُخدمت ضمانة المخاطر السياسية في محطة توليد الطاقة الكهربائية ذات الدورة المختلطة في فومي في فييت نام.
    Le risque politique apparent était un obstacle majeur à la recherche de financements, mais ce risque pouvait être atténué par la création d'institutions judiciaires appropriées et le recours aux garanties de risque. UN وقد شكلت المخاطر السياسية المحتملة العائق الرئيسي أمام استقطاب التمويل، ولكن بالإمكان التصدي لتلك المخاطر عن طريق إنشاء مؤسسات قانونية ملائمة ومنح الضمانات ضد المخاطر.
    Les fluctuations des changes entraînées par des bouleversements économiques extrêmes devraient peutêtre être considérées comme une sorte de risque politique. UN وربما ينبغي أن تعتبر تقلبات أسعار الصرف الناجمة عن انقلابات اقتصادية عنيفة - نوعا من المخاطر السياسية.
    De plus, les partenaires bilatéraux et multilatéraux devraient aider les PMA à attirer des IED en proposant des assurances de façon à compenser le fait que des investissements dans ces pays sont perçus comme s'accompagnant d'un risque politique élevé. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف دعم أقل البلدان نموًا في جذب الاستثمار المباشر الأجنبي عن طريق توفير ضمانات تخفف من حدة المخاطر السياسية المحتملة في هذه البلدان.
    Les partenaires bilatéraux et multilatéraux peuvent aider ces derniers à attirer les investissements étrangers directs en donnant l'assurance qu'ils compenseront le risque politique élevé auquel ils sont associés. UN وبإمكان الشركاء المتعددي الأطراف دعم هذه البلدان في اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي عن طريق توفير ضمانات تخفف من حدة المخاطر السياسية المحتملة بدرجة عالية في هذه البلدان.
    À ce sujet, les représentants de certains gouvernements et de certaines ONG ont proposé que les institutions financières internationales trouvent des moyens d'atténuer l'effet des risques politiques. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية أن تضع المؤسسات المالية الدولية آليات للتخفيف من المخاطر السياسية.
    Aux enjeux politiques auxquels la communauté internationale doit faire face viennent s'ajouter des défis économiques, sociaux et culturels. UN إن المخاطر السياسية التي يتعين على المجتمع الدولي مواجهتهـا تقتــرن بالتحديــات الاقتصاديــة والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد