Ce faisant, l'accès aux services de santé est entravé et les risques professionnels augmentent. | UN | وبقيام القطاع بذلك، يعاق الحصول على الخدمات الصحية وتزداد المخاطر المهنية. |
De même, la protection de la fertilité du couple par rapport aux éventuels risques professionnels suscitait jusqu'ici peu d'intérêt. | UN | كما لم يوجه سوى قليل من الاهتمام حتى الآن لحماية خصوبة الأزواج في مواجهة المخاطر المهنية الممكنة. |
De détecter les risques professionnels auxquels sont exposés les salariés de l'entreprise; | UN | :: كشف المخاطر المهنية التي يتعرض لها العمال في الشركة؛ |
Il a été conclu que le risque professionnel découlant des procédés de fabrication et d'application peut être réduit grâce à un renforcement du contrôle de ces procédés. | UN | التأثيرات البيئية وقد خلص التقييم إلى أن المخاطر المهنية الناشئة عن عمليات التصنيع والاستخدام قد يمكن خفضها من خلال زيادة الرقابة على هذه العملية. |
Il a été conclu que le risque professionnel découlant des procédés de fabrication et d'application peut être réduit grâce à un renforcement du contrôle de ces procédés. | UN | التأثيرات البيئية وقد خلص التقييم إلى أن المخاطر المهنية الناشئة عن عمليات التصنيع والاستخدام قد يمكن خفضها من خلال زيادة الرقابة على هذه العملية. |
Les mesures prises par l'Australie étaient fondées sur des évaluations des risques pour la santé humaine effectuées au niveau fédéral et à celui des Etats. Ces évaluations s'étaient concentrées sur les risques pour la santé des travailleurs, pour la santé publique et pour l'environnement associés aux utilisations et applications courantes de l'amiante chrysotile. | UN | كما كان الأساس الذي إستندت إليه الإجراءات التنظيمية الأسترالية هو تقييمات المخاطر على صحة البشر، وهي التقييمات التي أُجريت على المستوى القطري وعلى مستوى الولاية وركزت على المخاطر المهنية والمخاطر الصحية العامة والمخاطر البيئية المرتبطة بالاستخدامات والتطبيقات الحالية في استراليا. |
De développer le sens de prévention des risques professionnels et de sécurité au sein de l'entreprise. | UN | :: تطوير حس الوقاية من المخاطر المهنية والسلامة داخل الشركة. |
Conformément aux pratiques internationalement acceptées, on a réalisé l'évaluation des risques professionnels à partir des caractéristiques de danger et de l'exposition des travailleurs. | UN | وتمشياً مع الممارسات المقبولة، فقد إستند تقييم المخاطر المهنية إلى الخصائص الخطرة وتعرض العمال. |
Actuellement, ce système a un champ d'application limitée, tant en ce qui concerne la population soumise à surveillance que le nombre de risques professionnels prévus dans la législation. | UN | وفي الوقت الحالي، توجد قيود على تغطية هذا النظام، فيما يتعلق بعدد العاملين الذين يجري رصد صحتهم وعدد المخاطر المهنية المدرجة في هذا التشريع. |
Cette loi entraîne la modification de certains articles du Statut des travailleurs dans la loi de procédure du travail et dans la loi de prévention des risques professionnels. | UN | واقتضى هذا القانون إدخال تعديلات على بعض مواد نظام العاملين، وقانون إجراءات العمل، وقانون الوقاية من المخاطر المهنية. |
Travailleurs : Conformément aux pratiques internationalement acceptées, l'évaluation des risques professionnels a été réalisée à partir de la caractérisation de l'aléa et de l'évaluation de l'exposition des travailleurs. | UN | العمال: طبقاً للممارسة المقبولة دولياً، استند تقييم المخاطر المهنية إلى توصيف المخاطر وإلى تعرض العمال. |
On estime que les risques professionnels immédiats et différés liés au cycle du charbon combustible sont nettement plus élevés que pour le pétrole ou le gaz naturel. | UN | ويقدر أن المخاطر المهنية اﻵنية واللاحقة لدورات وقود الفحم أعلى بكثير منها في حالة النفط أو الغاز الطبيعي. |
loi n° 18-2012 du 22 août 2012 portant institution du régime des risques professionnels et des pensions des travailleurs du secteur privé; | UN | القانون رقم 18-2012 المؤرخ 22 آب/أغسطس 2012 والمتعلق بنظام التأمين من المخاطر المهنية ومعاشات العاملين في القطاع الخاص؛ |
Ces personnes ont droit aux prestations de maladie et aux prestations économiques, mais elles ne sont pas couvertes pour les risques professionnels. | UN | 36 - ويكون من حق هؤلاء الأشخاص الحصول على مزايا طبية ومالية دون أن يشمل ذلك المخاطر المهنية. |
Cela réduirait les risques professionnels et par conséquent le nombre d'accidents, l'incidence des maladies professionnelles et de la mortalité professionnelle, et améliorerait le milieu de travail. | UN | ومن شأن ذلك أن يقلل من المخاطر المهنية ومعدلات الاعتلال والوفيات الناتجة عن اﻷمراض واﻹصابات المهنية والمتصلة بالعمل، وأن يحسن بيئة العمل. |
Le risque professionnel dû à l'utilisation de l'endosulfan dans la culture du coton est donc sans aucun doute bien plus élevé au Bénin qu'en Australie ou aux États-Unis. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المخاطر المهنية لاستخدام الإندوسلفان في القطن في بنن هي أعلى بلا شك منها في أستراليا والولايات المتحدة. |
A la lumière des mesures d'atténuation des risques prises en Australie et aux Etats-Unis, il a été conclu que l'utilisation d'endosulfan pour le traitement des champs de coton dans les conditions existant au Sahel fait courir un risque professionnel inacceptable aux agriculteurs. | UN | وفي ضوء التدابير المتخذة لخفض المخاطر في أستراليا والولايات المتحدة فقد استنتج أن المخاطر المهنية التي يتعرض لها المزارعون نتيجة لاستخدام الاندوسلفان على القطن في الظروف السائدة في منطقة الساحل هي مخاطر تعتبر غير مقبولة. |
95. En Côte d'Ivoire, la politique de sécurité sociale décidée par l'État fait obligation aux employeurs de fournir une couverture du risque professionnel aux travailleurs et à leur famille. | UN | 95- في كوت ديفوار، تجبر سياسة الضمان الاجتماعي التي وضعتها الحكومة أصحاب العمل على توفير حماية للعمال ولأسرهم من المخاطر المهنية. |
Les mesures prises par l'Australie étaient fondées sur des évaluations des risques pour la santé humaine effectuées au niveau fédéral et à celui des Etats. Ces évaluations s'étaient concentrées sur les risques pour la santé des travailleurs, pour la santé publique et pour l'environnement associés aux utilisations et applications courantes de l'amiante chrysotile. | UN | أما أساس الإجراء التنظيمي الأسترالي فيتمثل في تقييمات للمخاطر على صحة البشر أجريت على المستوى الوطني ومستوى الولاية، وركزت على المخاطر المهنية والأخرى الواقعة على الصحة العامة والمخاطر البيئية المرتبطة بالاستخدامات والتطبيقات الحالية في أستراليا. |
L'ISSS verse des prestations pour risques et invalidités professionnels ou pour risques du travail. | UN | 281- يوفر المعهد الإعانات بشأن المخاطر المهنية والعجز عن العمل. |
Le Département de l'emploi a initié en 1995 une étude de terrain sur les dangers professionnels dans le but d'identifier les secteurs d'activités à haut risque pour la santé des travailleurs et ce, dans le cadre de la mise en oeuvre d'une politique nationale préventive. | UN | وبدأت إدارة التشغيل في عام 1995 دراسة ميدانية بشأن المخاطر المهنية بهدف تحديد قطاعات الأنشطة الخطرة جداً على صحة العاملين وذلك في إطار تنفيذ سياسة وقائية وطنية. |
Ce sont Les risques du métier. | Open Subtitles | كما تعلم، إنه جزء من الأمر، المخاطر المهنية. |