Ensemble d'outils d'évaluation des risques pour la santé humaine | UN | مجموعة أدوات بشأن تقييم المخاطر على صحة الإنسان |
L'interdiction de la substance chimique entraînera une réduction importante des risques pour la santé humaine et l'environnement. | UN | وسوف يسفر حظر هذه المادة الكيميائية عن تخفيض كبير في المخاطر على صحة الإنسان والبيئة. |
risques pour la santé humaine | UN | المخاطر على صحة الإنسان. |
Ils devraient aussi s'efforcer d'utiliser des substances présentant moins de risques pour la santé des personnes et l'environnement durant tout le cycle de vie du produit. | UN | وينبغي أن يسعوا أيضاً إلى استخدام المواد التي تقلل من المخاطر على صحة الإنسان وعلى البيئة طوال دورة حياة المنتَج. |
Réduire au minimum les risques sanitaires, y compris sur les lieux de travail, et écologiques présentés par les produits chimiques tout au long de leur cycle de vie; | UN | (أ) تدنية المخاطر على صحة الإنسان والبيئة بما في ذلك العمال وعلى البيئة طوال دورة حياة المواد الكيميائية؛ |
risques pour la santé humaine | UN | المخاطر على صحة الإنسان. |
risques pour la santé humaine | UN | المخاطر على صحة الإنسان |
risques pour la santé humaine | UN | المخاطر على صحة الإنسان |
risques pour la santé humaine et l'environnement. | UN | المخاطر على صحة الإنسان والبيئة. |
L'élimination, qui prévoyait une approche progressive pour éviter la constitution de stocks, a abouti à l'élimination de l'exposition, ce qui a eu pour effet de réduire les risques pour la santé humaine et l'environnement aquatique. | UN | أفضى التخلص التدريجي الذي اشتمل على الأخذ بنهج متدرج من أجل تفادي حصول مخزونات إلى منع التعرض للإصابة، مما قلّل من المخاطر على صحة الإنسان والبيئة المائية. |
Les évaluations des risques pour la santé humaine sont couramment utilisées pour l'identification et l'évaluation des risques potentiels, et pour guider la conception de programmes de surveillance et la mise au point de normes de dépollution. | UN | ولقد استفيد بطريقة مألوفة من تقييمات المخاطر على صحة الإنسان في تحديد وتقييم المخاطر المحتملة على الصحة وفي تقديم الإرشاد عند تصميم برامج للرصد ولوضع معايير للتنظيف البيئي. |
Les facteurs à privilégier pour l'étude des solutions de remplacement ou des combinaisons de solutions de remplacement comprennent les risques pour la santé humaine et les incidences sur l'environnement de ces solutions de remplacement. | UN | وتشمل العوامل الواجب تعزيزها عند النظر في البدائل أو مجموعات البدائل، المخاطر على صحة الإنسان والآثار البيئية الناتجة عن مثل هذه البدائل. وتشكل البدائل الصالحة لمادة الـ دي. |
risques pour la santé humaine et l'environnement | UN | المخاطر على صحة الإنسان والبيئة. |
risques pour la santé humaine et l'environnement | UN | المخاطر على صحة الإنسان والبيئة. |
L'élimination, qui prévoyait une approche progressive pour éviter la constitution de stocks, a abouti à l'élimination de l'exposition, ce qui a eu pour effet de réduire les risques pour la santé humaine et l'environnement aquatique. | UN | أفضى التخلص التدريجي الذي اشتمل على الأخذ بنهج متدرج من أجل تفادي حصول مخزونات إلى منع التعرض، مما قلّل من المخاطر على صحة الإنسان والبيئة المائية. |
risques pour la santé humaine et l'environnement. | UN | المخاطر على صحة الإنسان والبيئة. |
Au paragraphe 25 de la décision 25/5, le Conseil d'administration convient que le futur traité sur le mercure pourrait comporter à la fois des approches contraignantes et des approches facultatives, ainsi que des activités intérimaires, pour réduire les risques pour la santé humaine et l'environnement. | UN | 18 - وافق مجلس الإدارة، بموجب الفقرة 25 من مقرره 25/5 على أن تشتمل معاهدة الزئبق المستقبلية على نهجين أحدهما ملزم والآخر طوعي، إلى جانب أنشطة مؤقتة ترمي إلى تقليص المخاطر على صحة الإنسان والبيئة. |
Il a noté que ces mesures conduiraient à une diminution considérable des quantités et des utilisations d'amiante chrysotile, ainsi que des risques pour la santé humaine, en Australie, au Chili et dans la Communauté européenne. | UN | وأشارت إلى أن تلك الإجراءات المتخذة من جانب أستراليا وشيلي والجماعة الأوروبية ستؤدي إلى انخفاض ملحوظ في كميات واستخدامات كريسوتيل الاسبست وأنه من المتوقع أن ثقلّ المخاطر على صحة الإنسان لدى كل بلد مخطر، بشكل ملحوظ. |
Ils devraient aussi s'efforcer d'utiliser des substances présentant moins de risques pour la santé des personnes et l'environnement durant tout le cycle de vie du produit. | UN | وينبغي أن يسعوا يسعى الصانعون أيضاً إلى استخدام المواد التي تقلل من المخاطر على صحة الإنسان وعلى البيئة طوال دورة حياة المنتَج. |
Ils devraient aussi s'efforcer d'utiliser des substances présentant moins de risques pour la santé des personnes et l'environnement durant tout le cycle de vie du produit. | UN | وينبغي أن يسعى الصانعون أيضاً إلى استخدام المواد التي تقلل من المخاطر على صحة الإنسان وعلى البيئة طوال دورة حياة المنتَج. |
En réponse au danger posé par la pollution par le mercure, le Conseil d'administration du PNUE/Forum ministériel mondial sur l'environnement a entériné en février 2009 un processus et un calendrier de négociation d'un instrument juridiquement contraignant pour lutter contre les risques pour la santé des personnes et l'environnement occasionnés par l'émission et les déversements de mercure à l'échelle internationale. | UN | 227 - وردا على الخطر الذي يشكله التلوث بالزئبق، وافق مجلس إدارة برنامج البيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، في شباط/فبراير 2009، على عملية وجدول زمني للتفاوض على صك ملزم قانونا على الصعيد العالمي للحد من المخاطر على صحة الإنسان والبيئة الناشئة من انبعاثات الزئبق وتصريفاته على نطاق العالم(). |
a) Réduire au minimum les risques sanitaires, en particulier sur les lieux de travail, et écologiques présentés par les produits chimiques tout au long de leur cycle de vie; | UN | (أ) تدنية المخاطر على صحة الإنسان والبيئة بما في ذلك العمال وعلى البيئة طوال دورة حياة المواد الكيميائية؛ |