ويكيبيديا

    "المخاطر والتهديدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des risques et des menaces
        
    • risques et menaces
        
    • les risques et les menaces
        
    • dangers et menaces
        
    • risques et de menaces
        
    • menaces et les risques
        
    Il faut renforcer la capacité sur le terrain et les procédures d'évaluation des risques et des menaces. UN فلا بد من زيادة القدرات في الميدان وإجراءات تقدير المخاطر والتهديدات.
    Le renforcement des capacités d'analyse et d'évaluation régulières des risques et des menaces revêt donc une importance capitale. UN ووفقا لذلك فإن تعزيز قدرات تحليل وتقييم المخاطر والتهديدات العادية أمر يحظى بأهمية قصوى.
    Il a été noté qu'il fallait déterminer le niveau de protection nécessaire en fonction des risques et des menaces auxquels les victimes ou les témoins faisaient face. UN ولوحظ أنَّ هناك حاجة تستدعي معايرة مستوى الحماية استناداً إلى المخاطر والتهديدات بالأذى التي يُحتَمل أن يتعرّض لها الضحايا والشهود.
    La dissémination des armes de destruction massive augmentera de façon terrifiante d'autres risques et menaces. UN وإن انتشار أسلحة الدمار الشامل سيضخم بصورة مخيفة المخاطر والتهديدات الأخرى.
    Pour prévenir les risques et les menaces associés à la croissance, il faudra que toutes les parties prenantes prennent des mesures de concert. UN ويتطلب درء المخاطر والتهديدات المرتبطة بالنمو اتخاذ إجراءات متضافرة من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    Il est nécessaire d'exposer l'ensemble de nos inquiétudes à partir des dangers et menaces qui nous guettent. UN ويجب علينا أن نضع قائمة بشواغلنا المنبعثة من المخاطر والتهديدات التي تحف بنا.
    :: Dresser une carte des risques et des menaces en matière de transport, de stockage, d'acquisition et de transfert de matières toxiques dangereuses, ainsi que des hôpitaux où sont manipulées des matières radioactives. UN :: تحديد المخاطر والتهديدات التي تؤثر على نقل المواد السامة والخطرة وتخزينها وحيازتها وتحويلها، ومرافق المستشفيات التي تتعامل مع المواد المشعة.
    Évaluation des risques et des menaces UN إدارة تقييم المخاطر والتهديدات
    Ces trois éléments pris ensemble, et opposés à la palette des risques et des menaces auxquels nous nous heurtons aujourd'hui, constitueront en fait le sujet véritablement nouveau de la sécurité au cours des prochaines années. UN وهذه العناصر الثلاثة جميعها، إذا ما أضيفت إليها طائفة المخاطر والتهديدات التي نواجهها اليوم، تمثل الموضوع الحقيقي المستجد في مجال الأمن في السنين القادمة.
    Évolution des risques et des menaces, et effets de la mise en œuvre de la résolution UN ثانيا - تطور المخاطر والتهديدات وأثر التنفيذ
    De quelle manière votre gouvernement évalue-t-il l'évolution des risques et des menaces auxquels le pays est confronté en matière d'incitation au terrorisme? UN 1 - كيف تقيّم حكومتكم تطور المخاطر والتهديدات في دولتكم فيما يتصل بمسألة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية؟
    - Évaluer l'évolution des risques et des menaces et les répercussions de la mise en œuvre de la résolution ; UN - تقييم تطور المخاطر والتهديدات والآثار المترتبة على التنفيذ؛
    Mise en place dans toutes les opérations de maintien de la paix d'une solution type d'évaluation des risques et des menaces destinée à stimuler la collaboration et à instituer une gestion des risques structurée entre les différentes fonctions au sein des missions UN تنفيذ حلول قياسية لإدارة تقييم المخاطر والتهديدات في جميع عمليات حفظ السلام لتعزيز التعاون وإقامة هيكل لإدارة المخاطر بين مختلف المهام في بعثات حفظ السلام
    La prévention des risques et des menaces associées à la croissance requiert des mesures concertées de la part du gouvernement, des partis politiques, du milieu des affaires, des instituts de recherche, des organisations non gouvernementales et des médias. UN وتتطلب الوقاية من المخاطر والتهديدات المرتبطة بالنمو إجراءات متضافرة من جانب الحكومة والأحزاب السياسية وقطاع الأعمال ومؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام.
    i) Typologie des risques et des menaces pour les enfants et effets des nouvelles technologies, y compris les réseaux sociaux et les messages textes; UN `1` أنماط المخاطر والتهديدات التي يتعرّض لها الأطفال وكيفية تأثّر الأطفال بالتكنولوجيات الجديدة، بما في ذلك الشبكات الاجتماعية وخدمة الرسائل القصيرة؛
    6. Les questions relatives à la typologie des risques et des menaces auxquels les enfants sont exposés pourraient notamment être les suivantes: UN 6- يمكن أن تشمل الأسئلة المتعلقة بأنماط المخاطر والتهديدات التي يتعرَّض لها الأطفال ما يلي:
    La conférence a porté sur la définition de critères d'évaluation et la recherche de moyens de faire face aux risques et menaces d'ordre économique. UN وركز المؤتمر على تحديد معايير تقييم المخاطر والتهديدات التي يواجهها الاقتصاد وإيجاد سُبل معالجتها.
    Capacité et moyens d'identifier, prévenir et gérer les risques et menaces pesant sur la sûreté biologique; UN :: الأهلية والقدرة على تحديد المخاطر والتهديدات التي يتعرض لها الأمن البيولوجي ودرئها وإدارتها؛
    Par ailleurs, toute personne lucide est consciente du fait que nous avons beau laisser de côté les stéréotypes simplistes de l'ère de l'affrontement, les risques et les menaces du monde contemporain n'en sont pas pour autant moins nombreux. UN وعلاوة على هذا يدرك اﻷشخاص الواقعيون أنه في حين أننا نتحرك بعيدا جدا عن اﻷفكار المفرطة التبسيط لحقبة المواجهة الايديولوجيــة، فــإن عــدد المخاطر والتهديدات الموجودة حاليا في العالم ليست في تناقص.
    Cet examen visait à analyser les risques et les menaces auxquels la Force intérimaire faisait face, et le dispositif et le plafond des troupes dont elle avait besoin pour s'acquitter de son mandat, en vue d'une éventuelle restructuration par le Conseil de sécurité. UN والهدف من الاستعراض هو تقييم المخاطر والتهديدات ذات الصلة، ووضع القوة، والحد الأقصى لعدد الأفراد المطلوبين لتنفيذ ولاية القوة تحسبا لإمكانية قيام مجلس الأمن بإعادة تشكيلها.
    L'échange d'informations sur les erreurs et les échecs face à des situations de risques et de menaces peu courantes devrait être une composante importante de la planification interdisciplinaire et internationale de la communication et des exercices. UN ينبغي لتبادل التجارب المتعلقة بالأخطاء وحالات الإخفاق، التي تُكتسب من حالات المخاطر والتهديدات غير العادية أن يشكل جزءاً هاماً من التواصل المتعدد التخصصات والتواصل الدولي وتخطيط التمرينات.
    L'Égypte considère que tant qu'il y aura des matières nucléaires qui ne font pas l'objet d'un suivi ou de vérifications internationales, les menaces et les risques de voir ces matières tomber aux mains de terroristes, continueront d'exister. UN وترى مصر أنه ما دامت هناك مواد نووية غير خاضعة لأي إشراف أو رقابة دولية، فإن المخاطر والتهديدات المتمثلة في إمكانية وقوع هذه المواد في أيدي الإرهاب ستظل قائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد