ويكيبيديا

    "المخالفين للقانون أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en conflit avec la loi ou
        
    Ses attributions sont axées, entre autres, sur la protection de l'enfant en conflit avec la loi ou en danger moral et sur toutes les questions relatives aux droits des enfants au plan national et international. UN وتتركز اختصاصات هذه الإدارة، من بين جملة أمور، على حماية الأطفال المخالفين للقانون أو المعرضين لخطر معنوي، وكذلك على كافة المسائل المتصلة بحقوق الطفل على الصعيدين الوطني والدولي.
    832.2 ONG et institutions s'occupant des mineurs en conflit avec la loi ou en danger UN 8-3-2-2 الجمعيات والمؤسسات الأهلية العاملة في مجال الأحداث المخالفين للقانون أو المعرضين للخطر
    Comme il a été dit plus haut, le Ministère de la protection sociale et du développement et la société civile assurent également le fonctionnement d'institutions qui répondent aux besoins des femmes et des enfants en conflit avec la loi ou victimes de délits. UN وكما ذُكر آنفاً، تدير وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية كذلك مؤسسات لتلبية احتياجات النساء والأطفال المخالفين للقانون أو ضحايا الجريمة.
    La < < loi sur la délinquance juvénile > > , promulguée le 16 septembre 1983, a été remplacée par la loi no 422 en date du 6 juin 2002, concernant < < la protection des jeunes en conflit avec la loi ou à risque > > . UN وقد جرى استبدال قانون حماية الأحداث المنحرفين، الصادر في 16 أيلول/سبتمبر 1983، بقانون " حماية الأحداث المخالفين للقانون أو المعرضين للخطر " ، رقم 422 تاريخ 6 حزيران/يونيه 2002.
    500. Le Parlement libanais a adopté la loi no 422 relative à la protection des mineurs en conflit avec la loi ou en danger le 6 juin 2002. UN 500- أقر مجلس النواب اللبناني القانون رقم 422 المتعلق بحماية الأحداث المخالفين للقانون أو المعرضين للخطر بتاريخ 6 حزيران/يونيه 2002.
    Le Comité note également que les systèmes de justice pour mineurs ont peu recours à des professionnels spécialisés travaillant avec les enfants qui sont en conflit avec la loi ou qui ont affaire à la justice, ce qui va à l'encontre de la nécessité de parvenir à une meilleure compréhension de la criminalité des jeunes et de trouver une réponse plus adaptée aux problèmes des enfants à cet égard. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ندرة اللجوء في نظام قضاء الأحداث إلى أصحاب الاختصاص الذين يعملون مع الأطفال المخالفين للقانون أو المعنيين بإجراءات قانونية. ويتعارض ذلك مع الحاجة إلى فهم أفضل لإجرام الشباب كما يتعارض مع ضرورة إيجاد استجابة أفضل للمشكلات التي يواجهها الأطفال في هذا الصدد.
    Le décret no 12832/2004, qui énonce les critères généraux et les conditions auxquels il doit être satisfait pour confier à des organisations certaines des tâches mentionnées dans la loi no 422/2002 du 6 juin 2002 relative à la protection des mineurs en conflit avec la loi ou en danger, a été promulgué le 3 juillet 2004. UN :: صدور المرسوم رقم 12832 تاريخ 3 تموز/يوليه 2004 المتعلق بتحديد المعايير العامة وشروط تكليف الجمعيات ببعض المهام المنصوص عليها في القانون 422 تاريخ 6 حزيران/يونيه 2002 حول حماية الأحداث المخالفين للقانون أو المعرضين للخطر.
    514. N. B. Il y a lieu de mentionner qu'en vertu de la loi no 422 du 6 juin 2002 relative aux mineurs en conflit avec la loi ou en danger la responsabilité des mineurs délinquants a été transférée au Ministère de la justice, tandis que le Ministère des affaires sociales reste compétent pour les aspects liés à la prévention, en coopération avec les administrations compétentes. UN 514- ملاحظة: تجدر الإشارة إلى أنه، في ظل صدور القانون رقم 422 تاريخ 6 حزيران/يونيه 2002 المتعلق بحماية الأحداث المخالفين للقانون أو المعرضين للخطر، انتقل بموجبه حق رعاية الأحداث المنحرفين إلى وزارة العدل، في حين احتفظت وزارة الشؤون الاجتماعية بالشق الوقائي بالتعاون مع الإدارات المعنية.
    L'UNICEF a appuyé la création de centres d'accueil < < portes ouvertes > > sur lesquels la police et les travaux sociaux dirigeraient les jeunes qui ont besoin de conseils et d'une réadaptation psychosociale, ceux qui sont en conflit avec la loi ou les jeunes à risques. UN وبالنسبة للشباب المحتاجين إلى الإرشاد وإعادة التأهيل النفسي الاجتماعي، وللشباب المخالفين للقانون أو الذين يواجهون أخطارا خلاف ذلك، دعمت اليونيسيف إنشاء " مراكز إحالة دون ترتيب مسبق " كي يحيل العاملون في مجال الشرطة والعاملون في مجال الشؤون الاجتماعية الشباب إليها.
    Tout en saluant l'action entreprise par l'État partie pour protéger les droits et l'intérêt supérieur des mineurs privés de liberté en mettant en application la loi no 422 de 2002 sur la protection des mineurs en conflit avec la loi ou en situation de risque, le Comité note avec préoccupation que certains articles de cette loi ne sont pas pleinement conformes aux dispositions de la Convention. UN وبينما تنوّه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية الحقوق والمصالح الفضلى للأحداث المحرومين من حريتهم وذلك من خلال تنفيذ القانون رقم 422 بشأن حماية الأحداث المخالفين للقانون أو المعرضين للخطر (2002) فإنها تلاحظ بقلق أن بعض مواد هذا القانون لا تتوافق بالكامل مع أحكام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد