| Le cadre juridique et institutionnel, ainsi que la présentation des autorités compétentes en matière de droits de l'homme sont, par ailleurs, bien exposés. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتناول بشرح وافٍ الإطار القانوني والمؤسسي والسلطات المختصة في مجال حقوق الإنسان. |
| Elle en a assuré la diffusion sur le plan intérieur de sorte que ses propres citoyens puissent s'y référer dans leurs démarches auprès des instances judiciaires et des autres institutions compétentes en matière des droits de l'homme. | UN | وقد قامت بتأمين نشرها على الصعيد الداخلي بحيث يتمكن مواطنوها من الرجوع اليها في مساعيهم لدى الجهات القضائية وغيرها من المؤسسات المختصة في مجال حقوق الانسان. |
| Organes administratifs compétents en matière de droits de l'homme | UN | الهيئات الإدارية المختصة في مجال حقوق الإنسان |
| Le Rapporteur spécial s’interroge cependant sur les organes précis dont la consultation devrait être envisagée en dehors de ceux compétents en matière de droits de l’homme. | UN | غير أن المقرر الخاص يتساءل عما هي هذه الهيئات التي ينبغي مشاورتها غير الهيئات المختصة في مجال حقوق الإنسان. |
| Il lui recommande également de demander plus d'appui aux organismes internationaux compétents dans le domaine de la protection des réfugiés, en particulier le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, et de continuer à coopérer étroitement avec eux. | UN | كما توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى الحصول على المزيد من الدعم، وأن تواصل تعاونها الوثيق مع الوكالات الدولية المختصة في مجال حماية اللاجئين، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
| Au Portugal, les autorités compétentes dans le domaine des restrictions et interdictions en matière de voyage sont le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de l'intérieur. | UN | والسلطاتُ المختصة في مجال فرض قيودٍ على السفر وحظره في البرتغال هي وزارة الخارجية ووزارة الداخلية. |
| 12. Des informations supplémentaires sur les activités du Fonds, notamment les détails sur la répartition des subventions par région, les décisions de principe et les réunions du Conseil avec les États Membres et les acteurs pertinents dans le domaine de l'assistance aux victimes de la torture, entre autres, seront disponibles après la trentième session du Conseil, qui se tiendra en février 2009. | UN | 12- وستتاح معلومات أخرى عن أنشطة الصندوق، في أعقاب الدورة الثلاثين للمجلس المزمع عقدها في شباط/فبراير 2009، بما في ذلك معلومات مفصلة عن أمور منها توزيع المنح حسب المناطق، وقرارات السياسيات، واجتماعات المجلس مع الدول الأعضاء ومع العناصر الفاعلة المختصة في مجال مساعدة ضحايا التعذيب. |
| Manque d'investissements dans la R-D consacrée aux énergies renouvelables, manque de politiques appropriées tenant compte des prix réels de l'énergie, manque de coordination des politiques entre les autorités compétentes en matière d'énergie | UN | انعدام الاستثمار في مجال البحث والتطوير بشأن المصادر المتجددة، انعدام السياسات الملائمة التي تعكس الأسعار الحقيقية للطاقة، انعدام تنسيق السياسات بين السلطات المختصة في مجال الطاقة. |
| A. Autorités judiciaires, administratives ou autres compétentes en matière des droits de l'homme | UN | ألف - السلطات القضائية، أو الإدارية أو غيرها من السلطات المختصة في مجال حقوق الإنسان |
| 59. Des questions ont été posées au sujet de la composition des cours d'assises compétentes en matière de terrorisme. | UN | ٩٥- وقد طرحت أسئلة بشأن تكوين محاكم الجنايات المختصة في مجال اﻹرهاب. |
| 4. Demande aux États et aux organisations régionales et internationales compétentes en matière de gestion des migrations et de mise en œuvre des politiques migratoires: | UN | 4- يهيب بالدول وبالمنظمات الإقليمية والدولية المختصة في مجال تنظيم الهجرة وتنفيذ سياسات الهجرة ما يلي: |
| La source allègue en outre que les agences nationales compétentes en matière d'analyses ADN se sont discréditées par le passé. | UN | ويدّعي المصدر أيضاً أن الوكالات الوطنية القائمة المختصة في مجال تحديد الهوية باستخدام تقنيات الحمض النووي قد فقدت مصداقيتها في الماضي. |
| Un tel réseau inter-réseaux pourrait commencer par un arrangement avec le PNUE qui a déjà effectué une première identification des organismes compétents en matière d'environnement. | UN | ومن شأن شبكة قائمة على الربط بين الشبكات أن تبدأ بوضع ترتيب مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الذي سبق له أن حدد اﻷجهزة المختصة في مجال البيئة. |
| Il l'invite aussi instamment à définir clairement les rôles joués par les organes compétents en matière migratoire, ainsi qu'à accentuer ses efforts pour qu'une coordination effective et efficace s'instaure entre ces organes aux niveaux national et local, en particulier dans les zones frontalières. | UN | وتحثها أيضاً على أن تحدد بوضوح أدوار الهيئات المختصة في مجال الهجرة، وتكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق التنسيق الفعال بين هذه الهيئات على المستويين الوطني والمحلي، وبخاصة في المناطق الحدودية. |
| En outre, ils détaillent qui sont les organismes nationaux compétents en matière de désertification, et font état particulièrement des organismes scientifiques et des institutions de formation. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم معلومات مفصلة عن الهيئات الوطنية المختصة في مجال التصحر، وتذكر بوجه خاص الهيئات العلمية ومؤسسات التدريب. |
| Il lui recommande également de demander plus d'appui aux organismes internationaux compétents dans le domaine de la protection des réfugiés, en particulier le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, et de continuer à coopérer étroitement avec eux. | UN | كما توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى الحصول على المزيد من الدعم، وأن تواصل تعاونها الوثيق مع الوكالات الدولية المختصة في مجال حماية اللاجئين، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
| Il a souligné la nécessité de maintenir une coopération étroite entre les organismes des Nations Unies et d'autres organismes compétents dans le domaine des droits de l'homme afin de mettre en place un réseau informatique pour diffuser l'information. | UN | وأكدت اللجنة ضرورة استمرار تعاون وثيق مع هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى المختصة في مجال حقوق اﻹنسان بغية إنشاء شبكة محوسبة للمعلومات. |
| Les représentants des organisations internationales compétentes dans le domaine des droits de l'homme ont constaté les abus et les violations des droits de la population moldave de la partie orientale de la République. | UN | وهذا ما حدا بممثلي المنظمات الدولية المختصة في مجال حقوق اﻹنسان إلى إثبات سلسلة من الاساءات والانتهاكات لحقوق اﻹنسان المولدوفيين الذين يعيشون في اﻷقاليم الشرقية للجمهورية. |
| 12. Des informations supplémentaires sur les activités du Fonds, notamment les détails sur la répartition des subventions par région, les décisions de principe et les réunions du Conseil avec les États Membres et les acteurs pertinents dans le domaine de l'assistance aux victimes de la torture, entre autres, seront disponibles après la trente-deuxième session du Conseil, qui se tiendra du 1er au 3 février 2010. | UN | 12- وستتاح معلومات أخرى عن أنشطة الصندوق، في أعقاب الدورة الثانية والثلاثين للمجلس المزمع عقدها في الفترة من 1 إلى 3 شباط/فبراير 2010، بما في ذلك معلومات مفصلة عن أمور منها توزيع المنح حسب المناطق، والقرارات السياساتية، واجتماعات المجلس مع الدول الأعضاء ومع العناصر الفاعلة المختصة في مجال مساعدة ضحايا التعذيب. |
| A. Autorités judiciaires et administratives qui ont compétence en matière de droits de l'homme 58 − 81 10 | UN | ألف- السلطات القضائية والإدارية المختصة في مجال حقوق الإنسان 58-81 11 |
| c) Promouvoir les partenariats et les relations entre institutions, organisations et centres de formation concernés par les droits de l'homme, les moyens d'information, les organismes scientifiques, culturels et artistiques et créer des liaisons efficaces entre tous les partenaires. | UN | (ج) تشجيع الشراكات وتعزيز العلاقات بين المؤسسات والمنظمات ومراكز التدريب المختصة في مجال حقوق الإنسان ومؤسسات الإعلام والإنتاج العلمي والثقافي والفني، وخلق تواصل فعال بين جميع الشركاء. |
| A. Autorités judiciaires et administratives qui ont compétence | UN | ألف - السلطات القضائية أو الادارية المختصة في مجال حقوق اﻹنسان |
| i) Coordination de manifestations spéciales faisant appel à une coopération avec le Comité des ONG sur le désarmement et avec d'autres organisations non gouvernementales spécialisées dans le domaine des armes classiques; | UN | `1 ' تنسيق المناسبات الخاصة التي تتطلب التعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح وغيرها من المنظمات غير الحكومية المختصة في مجال الأسلحة التقليدية؛ |
| A. Autorités compétentes pour les questions relatives aux droits de l'homme 133 - 141 23 | UN | ألف- السلطات المختصة في مجال حقوق اﻹنسان ٣٣١-١٤١ ٥٢ |