ويكيبيديا

    "المختصة والمنظمات غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • compétentes et les organisations non
        
    • compétents et les organisations non
        
    • compétentes et organisations non
        
    • compétents et organisations non
        
    Elle doit être dispensée par les États, avec le concours des institutions nationales compétentes et les organisations non gouvernementales. UN وأردف يقول إن على الدول نشر هذا التعليم، تساعدها في ذلك المؤسسات الوطنية المختصة والمنظمات غير الحكومية.
    En réagissant aux catastrophes, les États, les organisations intergouvernementales compétentes et les organisations non gouvernementales pertinentes respectent et protègent la dignité de la personne humaine. UN عند مواجهة الكوارث، تحترم الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية المعنية كرامة الإنسان الأصيلة وتحميها.
    En réagissant aux catastrophes, les États, les organisations intergouvernementales compétentes et les organisations non gouvernementales concernées respectent et protègent la dignité inhérente à la personne humaine. UN عند التصدي للكوارث، تحترم الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة كرامة الإنسان المتأصلة وتحميها.
    Pour ces derniers, les organismes compétents et les organisations non gouvernementales seraient alertés et consultés. UN وفيما يتعلق بهذه الحالات، سيتم إشعار الوكالات المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة وطلب مشورتها.
    Pour pouvoir prévoir dès que possible des situations dans lesquelles le programme des Nations Unies relatif aux droits de l'homme pourrait contribuer à prévenir de graves violations des droits de l'homme, il faut que le Haut Commissaire coopère étroitement avec les mécanismes spéciaux, les organes créés en vertu d'instruments internationaux, les organismes et programmes compétents et les organisations non gouvernementales. UN واﻹشعار المبكر بالحالات التي يمكن فيها لبرنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان الاضطلاع بدور في منع حدوث انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان يتطلب تعاونا وثيقا بين المفوض السامي واﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والوكالات والبرامج المختصة والمنظمات غير الحكومية.
    L'Allemagne a fait savoir que les missions allemandes dans les pays intéressés se tenaient en contact avec les tour operateurs allemands et les autorités compétentes et organisations non gouvernementales (ONG) des pays hôtes afin d'éliminer les réseaux qui exploitaient le marché du tourisme pédophile. UN وأفادت ألمانيا بأن البعثات الألمانية الموفدة إلى البلدان المعنية على اتصال بالجهات الألمانية التي تنظم الرحلات السياحية والسلطات المختصة والمنظمات غير الحكومية للبلدان المضيفة، وذلك لغرض القضاء على الشبكات التي تستهدف سوق السياحة وتمارس استغلال القاصرين جنسياً لأغراض تجارية.
    37. Demande de nouveau à tous les États Membres, organisations intergouvernementales, organismes des Nations Unies compétents et organisations non gouvernementales de prêter tout leur concours au Rapporteur spécial; UN 37- تكرر نداءها إلى جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المختصة والمنظمات غير الحكومية أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص؛
    En réagissant aux catastrophes, les États, les organisations intergouvernementales compétentes et les organisations non gouvernementales concernées respectent et protègent la dignité inhérente à la personne humaine. UN عند التصدي للكوارث، تحترم الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة كرامة الإنسان المتأصلة وتحميها.
    15. Le Rapporteur remercie les pays qui l'ont accueilli et lui ont permis d'examiner la question de la discrimination raciale et de la xénophobie avec les autorités compétentes et les organisations non gouvernementales. UN ١٥ - وأعرب عن تقديره للبلدان التي استقبلته وسمحت له بالنظر في مسألة التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب مع السلطات المختصة والمنظمات غير الحكومية.
    Il importe aussi de reconnaître le rôle des divers < < autres acteurs prêtant assistance > > dans le monde contemporain, à savoir les organisations intergouvernementales compétentes et les organisations non gouvernementales ou d'autres personnes ou entités comme le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وأضافت أنه لا بد كذلك من الاعتراف بدور باقي الفئات المتنوعة من " الجهات المقدمة للمساعدة " في عالمنا المعاصر، مثل المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية المختصة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمساعدة وغير ذلك من الأفراد والكيانات المعنيين بها كالحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    b) Les victimes sont rapidement repérées avec exactitude, notamment au moyen de procédures appropriées et grâce à une formation adaptée des agents de l'État et à la coopération entre les autorités compétentes et les organisations non gouvernementales; UN (ب) أن يتم التعرف عليهم بسرعة ودقّة، بطرق منها الإجراءات المناسبة والتدريب الملائم لموظفي الدولة والتعاون بين السلطات المختصة والمنظمات غير الحكومية؛
    5) Le membre de phrase < < les États, les organisations intergouvernementales compétentes et les organisations non gouvernementales pertinentes > > donne une indication des acteurs auxquels s'adresse la disposition. UN (5) وتبين عبارة " الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية المعنية " الجهات الفاعلة المقصودة بهذا الحكم.
    Pour la délégation russe, tous les acteurs intervenant en cas de catastrophe, et pas seulement < < les États, les organisations intergouvernementales compétentes et les organisations non gouvernementales pertinentes > > , doivent respecter la dignité humaine. UN وقالت إن وفد بلدها يرى أن جميع الجهات الفاعلة التي تعمل من أجل التغلب على الكارثة ينبغي أن تتصرف على أساس احترام كرامة الإنسان، وليس فقط " الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة " .
    107. C'est pour cela que la politique nationale de protection des migrants a été adoptée. Coordonnée par le Secrétariat d'État aux relations extérieures, elle est exécutée en étroite collaboration avec les entités gouvernementales compétentes et les organisations non gouvernementales qui veillent au respect des droits des migrants. UN 107- ولهذا السبب، وُضعت السياسة الوطنية للمهاجرين(17)؛ التي تنسقها وزارة الخارجية وتُنفّذ بالتعاون الوثيق مع الهيئات الحكومية المختصة والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان التي تعمل مع المهاجرين.
    3. Inviter les institutions spécialisées, les autres organismes compétents et les organisations non gouvernementales à participer à l'examen des progrès faits dans l'application de la Convention; UN (ج) دعوة الهيئات المتخصصة، وغيرها من الوكالات المختصة والمنظمات غير الحكومية للاشتراك في دراسة تنفيذ هذه الاتفاقية؛
    Le Comité invitera les institutions spécialisées, d'autres organes compétents et les organisations non gouvernementales intéressées à participer à l'examen de l'application de la Convention et lui présenter des recommandations à cet égard, afin de lui permettre de déterminer les progrès accomplis et les difficultés rencontrées et d'adresser à son tour aux États et aux organes compétents, des recommandations concrètes. UN 4 - لأغراض معرفة التقدم المحرز والصعوبات المعترضة في إنفاذ هذه الاتفاقية وتقديم توصيات ملموسة إلى الدول وغيرها من الهيئات المختصة، تدعو اللجنة الهيئات المتخصصة وغيرها من الأجهزة المختصة والمنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في تقييم مدى إنفاذ هذه الاتفاقية وتدعوها إلى أن تقدم توصياتها في هذا الشأن.
    En 2006, déjà, des réunions informelles sur la question ont été organisées régulièrement à Genève, qui étaient ouvertes à tous les États, organisations internationales compétentes et organisations non gouvernementales, à des dates auxquelles la plupart des représentants concernés se trouvaient déjà sur place. UN فمنذ عام 2006، عُقدت بانتظام في جنيف اجتماعات غير رسمية بشأن هذه المسألة، وكانت هذه الاجتماعات مفتوحة لجميع الدول والمنظمات الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية، وذلك في مواعيد كان أغلب الممثلين المعنيين أثناءها موجودين في عين المكان.
    82. Mme Mezdrea (Roumanie), se référant au sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe, dit que les projets d'article devraient insister davantage sur la coopération entre l'État affecté et les États, organisations intergouvernementales compétentes et organisations non gouvernementales pertinentes apportant leur assistance pour ce qui est des termes et conditions de celle-ci. UN 82 - السيدة مزدريا (رومانيا): أشارت إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث فقالت إن مشروع المواد ينبغي أن يواصل تسليط الضوء على التعاون بين الدولة المتضررة والدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة التي تقدم المساعدة، فيما يتعلق بأحكام وشروط المساعدة.
    37. Demande de nouveau à tous les États Membres, organisations intergouvernementales, organismes des Nations Unies compétents et organisations non gouvernementales de prêter tout leur concours au Rapporteur spécial; UN 37- تكرر نداءها إلى جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المختصة والمنظمات غير الحكومية أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد