ويكيبيديا

    "المختصر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • abrégé
        
    • raccourci
        
    • abréviation
        
    • abrégée
        
    • sigle
        
    • brève
        
    • Chemical
        
    • bref
        
    • acronyme
        
    • concis
        
    • écourté
        
    • microblogage
        
    • résumé
        
    • Diminutif
        
    • version
        
    abrégé du programme appuyé/projet : UN العنوان المختصر لوثيقة دعم البرنامج/المشروع: لا يوجد
    Ils ont demandé que la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU affiche une version éditée du Glossaire abrégé sur son site Web sur les classifications pour lui assurer une diffusion aussi large que possible. UN وطلبوا أن تقوم شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة بعرض نسخة محررة من المسرد المختصر على موقع التصنيفات التابع لها على شبكة الإانترنت لكي يصبح متاحا على نطاق أوسع.
    Et prenez le raccourci de 8kms qui passe par la côte. Open Subtitles واسلكا الدرب المختصر البالغ طوله 5 أميال بإتجاه الساحل
    Modifié comme suggéré sauf lorsqu'une abréviation n'est employée qu'une seule fois et expliquée UN عُدّل حسب الاقتراح إلا عندما يستخدم المختصر مرة واحدة ويُفسَّر.
    Ce modèle provient du Plan de comptes abrégé de la France, qui est lui-même une version abrégée du plan comptable utilisé par les grandes entreprises. UN وقد جرى اختصار المثال المقدم من جدول الحسابات المختصر المستخدم في فرنسا والذي يعتبر هو نفسه صيغة مختصرة من الجدول الخاص بالشركات الكبرى.
    L'intégration a été achevée en 1998, quand le CELADE est devenu la Division de la population de la Commission, tout en conservant le sigle qui le désigne. UN وأكملت عملية الإدماج في عام 1998 عندما أصبح المركز الديمغرافي هو شعبة السكان باللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ولكنه احتفظ بالاسم المختصر السابق.
    Dans ma brève déclaration, je n'ai traité que de quelques-unes des questions de désarmement. UN لم أتطرق في بياني المختصر إلا إلى مسائل قليلة من مسائل نزع السلاح.
    Il sera révisé et publié, ainsi que le rapport abrégé, en fonction des observations formulées à la trente-deuxième session de la Commission de la population et du développement et de celles formulées par les chercheurs. UN وفي ضوء التعليقات التي أبديت في الدورة ٣٢ للجنة السكان والتنمية، والتعليقات التي أبداها باحثون في أماكن أخرى، سيجري تنقيح ونشر كل من التقرير الكامل والتقرير المختصر.
    331. Le texte abrégé présenté par le Rapporteur spécial en remplacement des paragraphes 1 à 3 a recueilli un appui. UN 331- وأبدي بعض التأييد لمشروع المادة المختصر الذي قدمه المقرر الخاص كبديل للفقرات (1) إلى (3)().
    J'ai également proposé que tout en conservant son titre abrégé actuel (MINUGUA), la Mission soit appelée Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala afin de mieux décrire son nouveau mandat. UN واقترحت أيضا تغيير اسم البعثة إلى " بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، مع الاحتفاظ باسمها المختصر " MINUGUA " ، لكي تعبر عن ولايتها الجديدة.
    Prends ton raccourci, je prendrai le chemin le plus long, Open Subtitles حسنا, خذ طريقك المختصر وانا ساخذ الطريق الطويل
    Je prendrai le raccourci si ça me permet de sortir de cette voiture avec lui plus rapidement. Open Subtitles حسناً، سأسلك الطريق المختصر إذ كان سيخرجني من السيارة معه في وقت أبكر
    Modifié comme suggéré sauf lorsqu'une abréviation n'est employée qu'une seule fois et expliquée UN عُدّل حسب الاقتراح إلا عندما يستخدم المختصر مرة واحدة ويُفسَّر.
    Dans le présent document, l'abréviation cdécaBDE est employée pour les produits techniques ou commerciaux à base de décabromodiphényléther. UN ويُستخدم المختصر c-decaBDE في هذه الوثيقة ليعني منتجات ثنائي الفينيل عشارى البروم التقنية أو التجارية.
    Tableau 4.5 Table de mortalité abrégée : population féminine, 1991 et 2001 UN الجدول 4-5 الجدول المختصر لوفيات الإناث في عامي 1991 و 2001
    Table de mortalité abrégée : population masculine UN الجدول المختصر للوفيات: الذكور
    Le sigle BNUA pour bureau des Nations Unies en Angola nous convient. UN فإن " UNOA " وهو اﻹسم المختصر ﻟ " مكتب اﻷمم المتحدة في أنغولا " مقبول لدينا.
    Dans cette brève intervention, j'entends essentiellement appuyer certains éléments qu'il a exposés. UN وفي بياني المختصر اليوم سأعرب أساسا عن التأييد لبعض العناصر التي ناقشها.
    e) Numéros de fichier du Chemical Abstracts Service UN (هـ) أرقام سجل دائرة المختصرات الكيميائية (رقم المختصر الكيميائي)
    Ce bref aperçu des théâtres de conflit en Afrique révèle, une fois de plus, que notre continent continue malheureusement de s'attribuer la part du lion en fait d'épreuves et de tribulations. UN إن هذا العرض المختصر لساحات الصراع في أفريقيا يثبت مرة أخرى أن قارتنا لا تزال لﻷسف تحظى بنصيب اﻷسد من البلايا والمحن.
    À la première ligne, tout de suite après le mot < < Système > > , l'acronyme < < GNSS > > devrait être ajouté entre parenthèses. UN ففي السطر الأول بعد لفظة " system " مباشرة، ينبغي إضافة المختصر " GNSS " بين علامتي تنصيص.
    Comme le suivi de l'application du Programme d'action mondial était une tâche importante, les gouvernements ont été engagés à répondre en temps utile et consciencieusement au questionnaire concis mis au point par le PNUCID. UN ولما كان رصد برنامج العمل العالمي مهمة تتسم باﻷهمية، تحث الحكومات على أن تجيب على الوجه اﻷكمل وفي الوقت المناسب على الاستبيان المختصر الذي وضعه اليوندسيب.
    Le Comité a recommandé de remettre l’examen de ce point à l’an 2000, étant donné que son programme de travail pour sa quarante-deuxième session prévue en 1999 avait été écourté, et qu’il devait assurer les préparatifs de la Conférence UNISPACE III. UN ٥٦١ - وأوصت اللجنة بتأجيل مواصلة بحث هذا البند حتى عام ٠٠٠٢، بالنظر الى جدول اﻷعمال المختصر لدورتها الثانية واﻷربعين، التي ستعقد في عام ٩٩٩١، والى اﻷعمال التحضيرية التي ينبغي القيام بها من أجل مؤتمر اليونيسبيس الثالث. واو - مسائل أخرى ١ - التقارير المقدمة الى اللجنة
    Il est très actif sur le réseau social et service de microblogage en ligne < < Twitter > > . UN وهو ناشط على صفحات " التويتر " ، وهي خدمة من خدمات شبكات التواصل الاجتماعي والتدوين المختصر على الإنترنت.
    La coordination interinstitutions ainsi que la gestion des achats et des contrats font partie des domaines analysés dans le résumé succinct. UN ومن بين المجالات التي يغطيها الموجز المختصر: التنسيق المشترك بين الوكالات، والمشتريات، وإدارة العقود.
    Diminutif d'Abi Carner. Open Subtitles والاسم المختصر:
    La version courte, je pense qu'on tient le mauvais gars. Open Subtitles بالكلام المختصر أعتقد أننا أمسكنا بالرجل الخطأ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد