Le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2009/10 a été présenté dans les délais fixés. | UN | تم تقديم تقرير الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2009/2010 في حدود الآجال الزمنية المحددة |
Le rapport sur le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2008/09 a été présenté dans les délais. | UN | تم تقديم تقرير الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2008/2009 في حدود الآجال الزمنية المحددة. |
Il a été tenu compte de cette demande dans la présentation du rapport sur le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2008/09. | UN | تم أخذ هذا الطلب في الحسبان عند تقديم تقرير الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2008-2009. |
Au paragraphe 14, le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve les prévisions des dépenses révisées au titre de l'appui à la Commission mixte pour la période du 1er juin au 31 décembre 2004. | UN | وفي الفقرة 14 أوصى التقرير أن توافق الجمعية العامة على الاحتياجات المنقحة من الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى اللجنة المختلطة للفترة من 1 حزيران/يونيه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
En conséquence, le présent rapport annule et remplace le rapport du Secrétaire général sur le budget de l'Opération pour l'exercice allant du 1erjuillet 2014 au 30 juin 2015 (A/68/754). | UN | وفي هذا الصدد، يحل هذا التقرير محل تقرير الأمين العام عن ميزانية العملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015 (A/68/754). |
Le Comité consultatif a observé que le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2007/08 n'était pas présenté selon la méthode de budgétisation axée sur les résultats. | UN | 17 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن ميزانية العملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 لم تقدّم بشكل الميزانية القائم على النتائج. |
Elle a néanmoins mis en place un comité d'examen de la structure des effectifs, dont les conclusions et les propositions de changements seront prises en considération dans le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2010/11. | UN | ومع ذلك فقد أنشأت العملية المختلطة لجنة لاستعراض ملاك الموظفين مهمتها إجراء استعراض شامل لهيكل ملاك موظفي العملية تدرج نتائجه، بالإضافة إلى أي تغييرات مقترحة، في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2010/2011. |
Les observations du Comité au sujet du rapport sur l'exécution du budget de la MINUAD pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 figurent dans le document A/63/606. | UN | ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة على تقرير أداء ميزانية العملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 في الوثيقة A/63/606. |
Le Comité consultatif a été informé que, au 31 mars 2009, l'occupation des postes de la MINUAD pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 s'établissait comme suit : | UN | 8 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه حتى 31 آذار/مارس 2009، كانت حالة شغل الوظائف في العملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 على النحو التالي: |
En outre, par sa résolution 62/232 B du 20 juin 2008, l'Assemblée a ouvert un crédit de 1 499 700 000 dollars au titre du fonctionnement de la MINUAD pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 62/232 باء مبلغ 499.7 1 مليون دولار للإنفاق على العملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009. |
Toutefois, lorsqu'il a examiné le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2011/12, le Comité a été informé que l'Opération avait des difficultés à obtenir des visas pour les membres de la Police des Nations Unies qui n'étaient pas arabophones. | UN | إلا أن اللجنة أُبلغت، أثناء نظرها في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2011/2012، بأن العملية كانت تجد صعوبة في الحصول على تأشيرات لضباط شرطة الأمم المتحدة غير الناطقين بالعربية. |
Il constate que le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2007/08 tient compte de ces besoins. | UN | وتحيط اللجنة علما بأن الميزانية المقترحة لتمويل العملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 تتضمن الاعتمادات اللازمة لهذه الموارد. |
À cet égard, un comité d'examen de la structure des effectifs va être créé et les conclusions de ses travaux seront présentées dans le cadre du projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2010/11. | UN | ويجري بهذا الصدد إنشاء لجنة لاستعراض ملاك الموظفين مهمتها استعراض ملاك موظفي العملية المختلطة، وسيقدم تقرير عن نتائج الاستعراض في سياق مشروع ميزانية العملية المختلطة للفترة 2010/2011. |
Le Comité consultatif rappelle que, par sa résolution 62/232 B, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant de 1 499 710 000 dollars aux fins du fonctionnement de la MINUAD pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة خصصت، بموجب قرارها 62/232 باء، اعتمادا قدره 000 710 499 1 دولار للإنفاق على البعثة المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009. |
Le Comité consultatif relève, à la lecture du paragraphe 123 du rapport du Secrétaire général, que le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2013/14 inclut des contributions non budgétisées, estimées à 1 353 200 dollars. | UN | 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 123 من تقرير الأمين العام أن الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2013/2014 تشمل تبرعات غير مدرجة في الميزانية قدرها 200 353 1 دولار. |
Le Comité prie en outre le Secrétaire général de présenter des estimations de dépenses mises à jour et révisées à l'Assemblée générale lorsque celle-ci examinera le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2014/15. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية آخر ما يستجد من معلومات في هذا الصدد والتقديرات المنقحة للتكاليف لدى نظرها في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2014/2015. |
Lors de son examen du financement de la MINUAD, le Comité consultatif a pris connaissance d'une version préliminaire du rapport du Secrétaire général sur le budget de la MINUAD pour l'exercice 2013/14 et a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont communiqué des renseignements complémentaires et des précisions, dont les réponses écrites reçues le 19 avril 2013. | UN | 2 - وقامت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في تمويل العملية المختلطة، باستعراض نص مسبق من تقرير الأمين العام عن ميزانية العملية المختلطة للفترة 2013/2014، واجتمعت بممثلين للأمين العام قدّموا إليها معلومات وتوضيحات إضافية، اختُتمت بردود خطية تلقتها اللجنة في 19 نيسان/أبريل 2013. |
Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre en ce qui concerne le financement de la MINUAD pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 sont indiquées au paragraphe 103 du rapport sur l'exécution du budget (A/67/601). | UN | 80 - تبين الفقرة 103 من تقرير الأداء (A/67/601) الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما فيما يتعلق بتمويل العملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012. |
Toutefois, selon le rapport dont est saisi la Commission (A/58/886), les prévisions de dépenses pour l'appui de l'ONU à la Commission mixte pour la période du 1er juin au 31 décembre 2004 ont été révisées à la baisse car le rythme des activités sur le terrain a été plus lent que prévu. | UN | غير أنه وفقا للتقرير المعروض الآن على اللجنة (A/58/886)، نقحت الاحتياجات المقترحة من الموارد اللازمة لدعم الأمم المتحدة للجنة المختلطة للفترة من 1 حزيران/يونيه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 نزوليا لأن معدل سير الأنشطة على الأرض كان أبطأ مما هو متوقع. |
Il convient de noter à cet égard que les prévisions de dépenses pour l'exercice en cours qui figurent dans le présent rapport ne dépassent par le crédit ouvert par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/232 B au titre du fonctionnement de l'Opération pour l'exercice 2008/09, malgré les différentes pressions financières rencontrées sur le terrain. | UN | وفي هذا الصدد، تقع الاحتياجات المتوقعة للفترة الحالية الواردة في هذا التقرير في حدود المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 62/232 باء من أجل الإنفاق على العملية المختلطة للفترة 2008/2009، رغم أن العملية واجهت عددا من الضغوط المحددة بخصوص التكاليف. |