ويكيبيديا

    "المخدرات والأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • drogues et d'armes
        
    • stupéfiants et d'armes
        
    • armes et de drogue
        
    • des drogues et des armes
        
    • armes et de drogues
        
    • la drogue et des armes
        
    • narcotiques et les armes
        
    • lutter efficacement contre ce fléau
        
    • les drogues et les armes
        
    • trafic de drogue et d'armes
        
    La Mission a également continué de surveiller le trafic de drogues et d'armes légères. UN وواصلت البعثة أيضا رصد الاتجار في المخدرات والأسلحة الخفيفة.
    :: La Police nationale rwandaise renforce les capacités de son unité canine pour qu'elle contribue à la recherche de drogues et d'armes; UN :: تقوم الشرطة الوطنية في رواندا ببناء قدرة وحدة الكلاب البوليسية التابعة لها، للمساعدة في الكشف عن المخدرات والأسلحة.
    Le trafic illicite de stupéfiants et d'armes légères et de petit calibre sont les principaux facteurs de ce phénomène. UN إن الاتجار غير المشروع في المخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من العوامل الرئيسية التي تسهم في هذه الظاهرة.
    Bien que la situation en Afghanistan, pays voisin, soit plus stable, il y avait un grave problème de contrebande d'armes et de drogue. UN ورغم أن الوضع في أفغانستان، وهي بلد مجاور، أصبح أكثر استقرارا، فطاجيكستان تواجه مشكلة كبيرة هي مشكلة تهريب المخدرات والأسلحة.
    À l'issue de cette mesure initiale, un certain nombre d'inspections ont été effectuées au sein de la Fédération et en Republika Srpska lors de visites de plusieurs postes de police pour vérifier comment les services de police disposent des drogues et des armes qu'ils ont saisies. UN وعقب هذه الخطوة الأولى، نفذ عدد من عمليات التفتيش في الفيدرالية وفي جمهورية صربسكا أثناء زيارات نظمت إلى عدة مراكز للشرطة للتحقق من طريقة تعامل أجهزة الشرطة مع المخدرات والأسلحة بعد الاستيلاء عليها.
    L'objectif de cette équipe est de réduire la contrebande et la vente d'armes et de drogues, le blanchiment de l'argent et la criminalité violente qui y est associée. UN وتهدف فرقة العمل إلى الحد من تهريب المخدرات والأسلحة وبيعها، وغسل الأموال، وما يرتبط بذلك من الجرائم العنيفة.
    27. Malgré la tendance répandue à chercher à évaluer l'ampleur de ces marchés illicites, dont beaucoup sont considérés comme venant juste après les marchés de la drogue ou, dans certains cas, après ceux de la drogue et des armes, il y a peu de statistiques fiables. UN 27- وبالرغم من النزعة الواسعة الانتشار الى محاولة تقديم حجم هذه الأسواق غير القانونية، التي يوصف العديد منها بأنه يأتي في المرتبة الثانية مباشرة بعد أسواق المخدرات أو بعد المخدرات والأسلحة في بعض الحالات، فان الاحصاءات التي يمكن الاعتماد عليها قليلة.
    Les différents pays devraient redoubler d'efforts pour réduire la demande pour les narcotiques et les armes dans le but de restreindre le trafic des stupéfiants et des armes et, par là même, couper les vivres aux groupes et organisations terroristes; UN 4 - يتعين زيادة توسيع جهود الدول المختلفة لتقليل الطلب على المخدرات والأسلحة بهدف تضييق عملية التجارة بالأسلحة والمخدرات والتي ستؤدي في النهاية إلى تضييق الموارد المالية للجماعات والمنظمات الإرهابية.
    Combattre la production, le trafic de narcotiques et le commerce illégal des armes c'est combattre le terrorisme. Par conséquent, des mesures drastiques devraient être prises au niveau des aires de production pour lutter efficacement contre ce fléau; UN 3 - تعتبر عملية مكافحة إنتاج وتهريب المخدرات وتجارة الأسلحة غير المشروعة شكلاً من أشكال مكافحة الإرهاب، ولمواجهته بصلابة يتعين اتخاذ إجراءات أساسية في المناطق التي يتم فيها إنتاج المخدرات والأسلحة.
    Il semble que des personnes, détenues puis accusées longtemps après être en possession de drogues et d'armes à feu, ne passeront en jugement, pour une raison inconnue, qu'en 2011. UN وظاهريا، جرى اعتقال مختلف الأشخاص واتهموا بحيازة المخدرات والأسلحة النارية بذلك الصدد منذ فترة طويلة، ولم يتكرر تقديمهم للمحاكمة حتى عام 2011، دون مساءلة.
    Une assistance bilatérale des donateurs sera également nécessaire pour pouvoir faire sérieusement face aux menaces que représente pour la sécurité le trafic de drogues et d'armes. UN وسيتطلب الأمر أيضا مساعدة المانحين الثنائيين ليتسنى التصدي بصورة مجدية للتهديدات الأمنية التي تُشكلها تدفقات المخدرات والأسلحة.
    Ils ont réévalué et développé leurs législation et procédures relatives au blanchiment de capitaux et à la répression de la criminalité transfrontière, y compris le trafic de drogues et d'armes légères, dans un souci de coordination avec les mécanismes internationaux et régionaux. UN كما أجرت إعادة تقييم وتطوير لقوانينها وإجراءاتها المتصلة بغسل الأموال والملاحقة القضائية للجرائم العابرة للحدود، بما فيها تهريب المخدرات والأسلحة الصغيرة، بهدف التنسيق مع الآليات الدولية والإقليمية.
    54. Bien que le trafic de drogues demeure une spécialisation clef, les organisations criminelles se livrent à toute activité illicite lucrative, depuis la contrebande de drogues et d'armes à feu jusqu'à la traite des êtres humains. UN 54- وفي حين أن الاتجار بالمخدرات لا يزال مجال تخصص رئيسي، فان الجماعات الإجرامية تنخرط كذلك في تهريب كل ما هو متاح للربح، من المخدرات والأسلحة النارية إلى البشر.
    Une attention particulière devrait être accordée aux zones frontalières sensibles touchées par les conflits, et dont les populations sont exposées à divers problèmes transfrontaliers tels que trafic illicite de drogues et d'armes, recrutement d'enfants soldats, atteintes à l'environnement, banditisme et viol généralisé. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص بالمناطق الحدودية الحساسة المتأثرة بالصراع، والتي يتعرض سكانها للخطر بسبب مجموعة من المشاكل العابرة للحدود، تشمل الاتجار غير المشروع في المخدرات والأسلحة وتجنيد الأطفال الجنود، والتدهور البيئي والنهب والاغتصاب على نطاق واسع.
    Ainsi, nos maigres ressources sont de plus en plus consacrées à endiguer le flux de stupéfiants et d'armes légères qui passent par notre région. UN ونتيجة لذلك تحولت مواردنا الشحيحة بصورة متزايدة للقضاء على مد المخدرات والأسلحة الصغيرة التي تتدفق إلى منطقتنا.
    i) En continuant d'appuyer les initiatives du Groupe de lutte contre la criminalité transnationale organisée en matière de surveillance et répression de trafic d'articles illégaux, notamment de stupéfiants et d'armes légères et de petit calibre; UN ' 1` مواصلة دعم جهود وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لرصد ومنع الاتجار بالسلع غير القانونية، بما فيها المخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Le Kosovo-Metohija a été transformé en une plaque tournante européenne du terrorisme, de la criminalité organisée, du commerce illégal de stupéfiants et d'armes, de la traite de femmes et d'enfants et d'autres opérations de blanchiment d'argent sale. UN وتحولت كوسوفو وميتوهيا إلى مركز أوروبا للإرهاب والجريمة المنظمة والتجارة غير المشروعة في المخدرات والأسلحة والنساء والأطفال و/أو غسيل الأموال.
    Des réseaux criminels exploitent des êtres humains, se livrent à des trafics honteux d'armes et de drogue. UN وتستغل شبكات الجريمة بني البشر وتتاجر على نحو مشين في المخدرات والأسلحة.
    Bien que la situation en Afghanistan, pays voisin, soit plus stable, il y avait un grave problème de contrebande d'armes et de drogue. UN ورغم أن الحالة في أفغانستان، البلد المجاور أصبحت أكثر استقرارا، فثمة مشكلة خطيرة تتعلق بتهريب المخدرات والأسلحة.
    La porosité des frontières et l'absence de contrôle étatique sur la sécurité dans les régions reculées des pays de cette région sont des facteurs qui encouragent le trafic transfrontalier de personnes et de biens, notamment des drogues et des armes. UN وإن تخلخل الحدود وغياب السيطرة الأمنية للدولة في المناطق الطرفية يشكلان عاملين يشجعان على الاتجار غير المشروع بالأشخاص والبضائع عبر الحدود بما في ذلك المخدرات والأسلحة.
    On tient Lin et sa bande pour détention d'armes et de drogues. Open Subtitles بتهمة حيازة المخدرات والأسلحة ..
    29. Les FARCEP, le ELN et les groupes paramilitaires ont réussi à concentrer leur pouvoir militaire dans les zones périphériques, s'assurant le contrôle de régions qui, du fait qu'elles offrent un débouché direct sur la mer et permettent le trafic ainsi que la vente de la drogue et des armes, constituent des zones stratégiques. UN 29- إن القوات المسلحة الثورية لكولومبيا (الفارك) - الجيش الشعبي، وجيش التحرير الوطني، والجماعات شبه العسكرية، قد تمكنت من الصمود بفضل ما لديها من قوة عسكرية عالية التركيز في المناطق البعيدة عن المركز، وسعت إلى السيطرة على المناطق الاستراتيجية، التي أتاحت إما منفذاً مباشراً إلى البحر أو ممراً لعبور المخدرات والأسلحة والاتجار بها.
    4. Les différents pays devraient redoubler d'efforts pour réduire la demande pour les narcotiques et les armes dans le but de restreindre le trafic des stupéfiants et des armes et, par là même, couper les vivres aux groupes et organisations terroristes. UN 4 - يتعين زيادة توسيع جهود الدول المختلفة لتقليل الطلب على المخدرات والأسلحة بهدف تضييق عملية التجارة بالأسلحة والمخدرات والتي ستؤدي في النهاية إلى تضييق الموارد المالية للجماعات والمنظمات الإرهابية.
    3. Combattre la production, le trafic de narcotiques et le commerce illégal des armes c'est combattre le terrorisme. Par conséquent, des mesures drastiques devraient être prises au niveau des aires de production pour lutter efficacement contre ce fléau. UN 3 - تعتبر عملية مكافحة إنتاج وتهريب المخدرات وتجارة الأسلحة غير المشروعة شكلاً من أشكال مكافحة الإرهاب، ولمواجهته بصلابة يتعين اتخاذ إجراءات أساسية في المناطق التي يتم فيها إنتاج المخدرات والأسلحة.
    les drogues et les armes sont devenues des monnaies du diable qui ont cours universellement à la place des monnaies classiques, les profits tirés des unes servant à diffuser les autres dans un vaste complot contre la vie humaine elle-même. UN وأصبحت المخدرات واﻷسلحة النارية تحل أكثر فأكثر محل العملات التقليدية كعملة الشر العالمية، فتؤدي اﻷرباح المكتسبة من إحداها إلى تعزيز انتشار الأخرى، في هجمة متضافرة على الحياة البشرية نفسها.
    L'introduction clandestine organisée d'immigrants en situation illégale a pris des proportions alarmantes et est étroitement liée au trafic de drogue et d'armes et à la mobilisation de fonds illégaux pour des activités terroristes. UN ولقد بلغت العمليات المنظمة لتهريب المهاجرين غير الشرعيين أحجاما تنذر بالخطر ويرتبط ذلك ارتباطا وثيقا بتهريب المخدرات واﻷسلحة وجمع اﻷموال بطرق غير مشروعة من أجل أنشطة اﻹرهابيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد