Un inventaire des ONG d'Asie centrale qui s'attachent à prévenir l'abus de drogues et la propagation du VIH/sida a été établi. | UN | وأعدت قائمة حصرية بالمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات ومن الأيدز وفيروسه في آسيا الوسطى. |
De trop nombreux facteurs ont une influence sur l'abus de drogues et il est difficile de les dissocier. | UN | فهناك العديد من العوامل المؤثرة في تعاطي المخدرات ومن الصعب فصل أحدها عن غيره. |
Prévention de l'abus de drogues et du VIH/sida | UN | الوقاية من تعاطي المخدرات ومن الأيدز وفيروسه |
Ça veut dire qu'on peut partir loin des drogues et du cartel! | Open Subtitles | هذا يعني أننا نهرب من المخدرات ومن الشركة |
En effet, il n’est pas possible de libérer le monde de la drogue et des criminels de la drogue sans renforcer dans les pays le système judiciaire et celui du maintien de l’ordre. | UN | فلا يمكن إيجاد عالم خال من المخدرات ومن كبار تجار المخدرات دون تعزيز النظم الوطنية للقضاء وإنفاذ القوانين. |
Nous devons intensifier la lutte contre les cartels de la drogue et détruire les cultures destinées à la fabrication de stupéfiants. | UN | وينبغي أن نكثف العمل ضد احتكارات المخدرات ومن أجل تدمير محاصيل المخدرات، وأن نقلل نحن في الدول المستهلكة، مثل الولايات المتحدة، الطلب على المخدرات. |
Le plus important est une contribution de 30 millions de dollars sur quatre ans destinée à un programme de prévention de l'abus des drogues et du sida qui, commencé en 1999, fait suite à un programme achevé en 1998. | UN | وأكبر هذه المساهمات هي مساهمة بمبلغ 000 000 30 دولار تدفع خلال أربع سنوات تم التعهد بها لبرنامج للوقاية من تعاطي المخدرات ومن الإيدز ابتداء من عام 1999 على سبيل المتابعة لبرنامج انتهى في عام 1998. |
La Fondation, qui a pour Présidente d'honneur S. M. la Reine d'Espagne, s'est donnée pour objectif principal de prévenir l'usage des drogues et ses conséquences. | UN | وتجعل المؤسسة، التي تتولى صاحبة الجلالة ملكة إسبانيا رئاستها الفخرية، رسالتها الأساسية الوقاية من تعاطي المخدرات ومن آثارها. |
Ce règlement déclarent toutes les écoles publiques zones exemptes de drogues et d'armes dangereuses et réglemente l'accès aux écoles pour prévenir l'entrée de personnes non autorisées. | UN | وتعلن هذه اللائحة جميع المدارس العامة مناطق خالية من المخدرات ومن الأسلحة الخطرة، وتنظم عملية الدخول إلى المدارس بمنع دخول الأشخاص غير المسموح لهم. |
Face à ce problème qui est désormais mieux connu, il faut que les responsables politiques prennent des mesures concertées et que les services de prévention de l'abus de drogues et du VIH/sida interviennent dans la rue. | UN | وتستدعي هذه المشكلة اتخاذ مقرري السياسات إجراءات منسّقة وقيام خدمات الوقاية من تعاطي المخدرات ومن الأيدز وفيروسه بتدخلات على مستوى الشارع، بعدما تم رفع مستويات الوعي. |
Une coopération s'exerçait également dans le cadre de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest par l'intermédiaire du comité interministériel chargé du contrôle des drogues et de l'Initiative pour des opérations conjointes en Afrique de l'Ouest. | UN | وكان هناك أيضا تعاون في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن طريق اللجنة الوزارية لمكافحة المخدرات ومن خلال مبادرة العمليات المشتركة لدول غربي أفريقيا. |
En août 2004, il a lancé un nouveau projet à l'échelle du continent sur la prévention de l'abus de drogues et du VIH/sida. | UN | وفي آب/أغسطس 2004، استهل المكتب مشروعا جديدا على كامل نطاق أفريقيا بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات ومن الأيدز وفيروسه. |
Les Etats de la CARICOM croient qu'il serait approprié que la Commission fasse appel à un groupe d'experts de base choisis parmi ses Etats membres pour aider à mettre en oeuvre les mandats de la session de haut niveau, une tâche qui devrait également être facilitée par les responsables de la répression sur le plan national des infractions en matière de drogues et par la Sous-Commission. | UN | وترى دول المجموعة الكاريبية أنه يجمل باللجنة أن تستعين بفريق خبراء أساسي من بين الدول اﻷعضاء فيها ليساعدها في تنفيذ الولايات التي يعهد بها إليها الاجتماع الرفيع المستوى، وهي المهمة التي ينبغي أن تلقى المساعدة فيها أيضا من جانب رؤساء الوكالات الوطنية ﻹنفاذ قوانين المخدرات ومن اللجنة الفرعية. |
Il a élaboré deux programmes intégrés, l’un pour la réduction de la demande et l’autre pour les mesures de contrôle; huit projets, y compris la poursuite du projet de prévention de l’abus des drogues et du SIDA; un projet dans le secteur de la répression; enfin des mesures destinées à promouvoir la mobilisation de la société et l’appui des institutions au SENAD. | UN | كما أعـد المكتب برنامجين متكاملين لخفـض الطلب وتدابيـر المكافحة؛ وثمانية مشاريع، منها مواصلة المشـروع الذي يهدف الى الوقاية من تعاطي المخدرات ومن الايدز؛ ومشروعا في قطاع انفاذ القوانين؛ وتدابير لحفز التعبئة الاجتماعية والدعم المؤسسي لصالح السيناد. |
Les Émirats arabes unis estiment avoir le droit de sanctionner sévèrement les trafiquants et consommateurs de drogues et, en particulier, d’appliquer à leur encontre la peine de mort, conformément à leurs lois et croyances religieuses. | UN | ٧٧ - وأضاف أن اﻹمارات العربية المتحدة تؤمن بأن من حقها أن تطبق العقوبات الصارمة على تجار المخدرات ومن يتعاطونها، بما في ذلك عقوبة اﻹعدام، وفقا لقوانينها ومعتقداتها الدينية. |
1. Invite le Secrétaire général à fournir à l’Organe international de contrôle des stupéfiants des ressources à la mesure des mandats qui lui ont été confiés dans les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues et par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire; | UN | ١ - يدعو اﻷمين العام الى تزويد الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بموارد تتناسب مع مهامها المنبثقة من المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات ومن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة ؛ |
1. Invite le Secrétaire général à fournir à l’Organe international de contrôle des stupéfiants des ressources à la mesure des mandats qui lui ont été confiés dans les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues et par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire; | UN | ١ - يدعو اﻷمين العام إلى تزويد الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بموارد تتناسب مع مهامها المنبثقة من المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات ومن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة؛ |
h) Exhorter les États Membres à soutenir la sous-région dans les domaines de la prévention et du traitement de l'abus de drogues et du VIH/sida; | UN | (ح) أن تحثّ الدول الأعضاء على دعم المنطقة دون الإقليمية في الوقاية من تعاطي المخدرات ومن فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج ضحاياهما؛ |
Le sous-programme permettra aussi de faciliter l'adoption et l'application par les gouvernements de législations destinées à lutter contre la drogue et notamment de mécanismes de prévention du trafic illicite des précurseurs et des drogues, en particulier de l'héroïne, de la cocaïne et des stimulants du type amphétamines, ainsi que le blanchiment de l'argent. | UN | وسييسر البرنامج الفرعي أيضا قيام الحكومات باعتماد وتنفيذ التشريعات الوطنية لمراقبة المخدرات ومن بينها آليات منع الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبمواد اشتقاقها، وخاصة الهيروين والكوكايين والمنشطات من نوع أمفيتامين وغسل الأموال. |
Le sous-programme permettra aussi de faciliter l'adoption et l'application par les gouvernements de législations destinées à lutter contre la drogue et notamment de mécanismes de prévention du trafic illicite des précurseurs et des drogues, en particulier de l'héroïne, de la cocaïne et des stimulants du type amphétamine, ainsi que le blanchiment de l'argent. | UN | وسييسر البرنامج الفرعي أيضا قيام الحكومات باعتماد وتنفيذ التشريعات الوطنية لمراقبة المخدرات ومن بينها آليات منع الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها، وخاصة الهيروين والكوكايين والمنشطات من نوع أمفيتامين وغسل الأموال. |