Ils reconnaissent que la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 peut s'avérer utile à cet égard. | UN | وتسلم الحكومات بأنَّ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988 يمكن أن تساعد في هذا الشأن. |
Stratégies viables de lutte contre les cultures illicites de plantes utilisées pour la production de stupéfiants et de substances psychotropes | UN | الاستراتيجيات المستدامة لمراقبة المحاصيل التي تستهدف الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المستخدمة في إنتاج المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية |
B. Stratégies viables de lutte contre les cultures illicites de plantes utilisées pour la production de stupéfiants et de substances psychotropes | UN | باء- الاستراتيجيات المستدامة لمراقبة المحاصيل التي تستهدف الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المستخدمة في إنتاج المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية |
La version refondue du répertoire regroupera les listes des autorités nationales compétentes au titre de la Convention contre la corruption, la Convention contre la criminalité organisée et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, pour une exploitabilité et une efficacité accrues. | UN | ومن شأن هذا الدليل الذي أعيد بلورته أن يدمج قوائم السلطات الوطنية المختصَّة في إطار اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتِّجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لعام 1988 بهدف تعزيز قابلية استخدامها وفعاليتها. |
5. La Commission des stupéfiants peut décider, sur la base des recommandations de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), de placer des stupéfiants et des substances psychotropes sous contrôle international ou de modifier les Tableaux. | UN | 5- ويجوز للجنة المخدِّرات أنْ تقرِّر، استناداً إلى توصيات منظمة الصحة العالمية، إخضاع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية للمراقبة الدولية أو تعديل الجداول. |
Résolution 56/13 Précurseurs: sensibiliser au détournement du commerce international de substances non placées sous contrôle destinées à remplacer des substances placées sous contrôle dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes | UN | القرار 56/13 السلائف: التوعية بشأن تسريب مواد غير مجدوَلة في التجارة الدولية من أجل استعمالها كبدائل للمواد المجدوَلة في صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية بصورة غير مشروعة |
Précurseurs: sensibiliser au détournement du commerce international de substances non placées sous contrôle destinées à remplacer des substances placées sous contrôle dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes | UN | السلائف: التوعية بشأن تسريب مواد غير مجدوَلة في التجارة الدولية من أجل استعمالها كبدائل للمواد المجدوَلة في صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية بصورة غير مشروعة |
Réaffirmant qu'il est essentiel d'empêcher le détournement des substances non placées sous contrôle si l'on veut réduire la fabrication et l'offre illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, | UN | وإذ تؤكّد مجدَّدا على أنَّ منع تسريب المواد غير المجدوَلة هو عنصر أساسي في الحدِّ من صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية وعرضها على نحو غير مشروع، |
Rappelant les dispositions de l'article 13 de la Convention de 1988, sur lesquelles il serait possible de fonder l'adoption de mesures nationales en réponse à la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes faisant intervenir des substances non placées sous contrôle, | UN | وإذ تستذكر أحكام المادة 13 من اتفاقية سنة 1988، التي يمكن أن توفّر أساساً للتدابير الوطنية للتصدِّي لصنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية غير المشروع الذي ينطوي على مواد غير مجدوَلة، |
Le paragraphe 8 de l'article 7 de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 et le paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention des Nations Unies contre la corruption contiennent une obligation semblable. | UN | وثمة التزام مشابه يرد في الفقرة 8 من المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988 وفي الفقرة 13 من المادة 46 من اتفاقية مكافحة الفساد. |
Aucune recommandation n'a été reçue en application du paragraphe 2 de l'article 12 de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. | UN | ولم ترد أي توصية عملاً بالفقرة 2 من المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتِّجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988. |
Décision 57/1 Inscription de l'alpha-phénylacétoacétonitrile et de ses isomères optiques au Tableau I de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 | UN | المقرَّر 57/1 إدراج مادة ألفا-فينيل أسيتو أسيتونيتريل وإيسوميرَيها المتماكبين في الجدول الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتِّجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988 |
Conformément au paragraphe 13 de l'article 12 de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, la Commission doit examiner périodiquement si le Tableau I et le Tableau II de la Convention sont adéquats et pertinents. | UN | وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988 بأن تقوم اللجنة دوريا ببحث مدى كفاية وملاءمة الجدولين الأول والثاني من الاتفاقية. |
Résolution 56/13 de la Commission, intitulée " Précurseurs: sensibiliser au détournement du commerce international de substances non placées sous contrôle destinées à remplacer des substances placées sous contrôle dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes " | UN | قرار اللجنة 56/13، المعنون " السلائف: التوعية بشأن تسريب مواد غير مجدوَلة في التجارة الدولية من أجل استعمالها كبدائل للمواد المجدوَلة في صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية بصورة غير مشروعة " |
Les parties II et III de cette loi s'appliquent aux États membres du Commonwealth et à tout pays qui a conclu un traité bilatéral avec la Dominique ou qui est État partie à la Convention des Nations Unies de 1988 contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. | UN | ويسري الجزءان الثاني والثالث من القانون على الدول الأعضاء في الكومنولث، أيْ البلدان التي أبرمت معاهدة ثنائية مع دومينيكا، أو إحدى الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988. |
b) La demande illicite de stupéfiants et de substances psychotropes; et les risques sanitaires et sociaux liés aux drogues; | UN | (ب) الطلب غير المشروع على المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية والمخاطر الصحية والاجتماعية ذات الصلة بالمخدِّرات؛ |
Des dispositions en la matière sont prévues dans la Convention et les Protocoles s'y rapportant, ainsi que dans d'autres instruments internationaux, y compris la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. | UN | والأحكام المتعلقة بهذه المجالات ترد في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، كما ترد في صكوك دولية أخرى يُذكر منها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لعام 1988. |
Soulignant qu'il est essentiel que les États Membres et les organisations compétentes appliquent et exploitent les mesures existantes et coopèrent entre eux pour empêcher le détournement et l'utilisation de substances non placées sous contrôle aux fins de la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, | UN | وإذ تشدِّد على الأهمية الحاسمة لقيام الدول الأعضاء والمنظمات المعنية بتنفيذ التدابير القائمة والاستفادة منها، والعمل بطريقة تعاونية لمنع تسريب المواد غير المجدوَلة واستعمالها في صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية على نحو غير مشروع، |
Le paragraphe 13 de l'article 12 de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 prévoit que la Commission examine périodiquement si le Tableau I et le Tableau II de ladite Convention sont adéquats et pertinents. | UN | وعملاً بالفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتِّجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988، ينبغي أن تقوم اللجنة دوريًّا ببحث مدى كفاية وملاءمة الجدول الأوَّل والجدول الثاني من الاتفاقية. |
Préoccupée par le fait que les efforts déployés pour réduire l'offre illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et pour contrôler efficacement les substances placées sous contrôle sont mis à mal par les trafiquants de drogues, qui utilisent de plus en plus souvent des substances non placées sous contrôle en remplacement des substances placées sous contrôle pour fabriquer illicitement des stupéfiants et des substances psychotropes, | UN | وإذ يساورها القلق لأنَّ الجهود المبذولة من أجل الحدِّ من العرض غير المشروع للمخدِّرات والمؤثِّرات العقلية والحفاظ على المراقبة الفعالة للمواد المجدوَلة تتعرّض للوهن على يد المتَّجِرين بالمخدِّرات، الذين يتزايد استعمالهم للمواد غير المجدوَلة كبدائل للمواد المجدوَلة في صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية على نحو غير مشروع، |
Réaffirmant les principes directeurs des traités en vigueur relatifs aux stupéfiants et aux substances psychotropes et le système de contrôle établi par ces traités, | UN | وإذ تؤكّد مجدَّداً على المبادئ التوجيهية للمعاهدات السارية في مجال المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية ونظام المراقبة الذي تجسِّده، |