ويكيبيديا

    "المخزونات في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des stocks dans
        
    • stocks au
        
    • des stocks à
        
    • stocks des
        
    • les stocks en
        
    • les stocks vers des
        
    • stocks aux
        
    • des stocks en
        
    • de stocks dans
        
    • relatif aux stocks de pesticides
        
    Par ailleurs, la mission a mis en place un système de localisation des stocks dans l'entrepôt en vue de regrouper les mêmes articles. UN وفي الوقت نفسه، نفذت البعثة نظاما لتحديد أماكن المخزونات في المستودع للاحتفاظ بكل صنف من أصناف المخزون في مكان واحد.
    L'Australie s'attachait à prendre en considération la sécurité physique et la gestion des stocks dans les pays partenaires; UN وتفكر أستراليا بشكل متزايد بشأن الأمن المادي وإدارة المخزونات في البلدان الشريكة لها؛
    Nous savons que certains des acteurs concernés peuvent aujourd'hui être hostiles à l'inclusion des stocks dans le champ d'application d'un traité initial. UN ونحن نسلم بأن بعض الجهات المعنية الفاعلة قد تعارض في الوقت الحاضر إدراج المخزونات في نطاق معاهدة أولية.
    7. stocks au 31 décembre 1999 88 UN القائمة - 7 المخزونات في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    La valeur des stocks à la fin de l'exercice financier est inscrite à l'actif dans le bilan. UN تُسجل قيمة المخزونات في نهاية الفترة المالية في بيان المركز المالي ضمن الأصول
    On trouvera à l'annexe XII des informations détaillées sur les moyennes enregistrées pour les ratios des stocks des missions. UN وترد معدلات نسب المخزونات في البعثات بالتفصيل في المرفق الثاني عشر.
    Comptabilisation des stocks dans les états financiers UN الإفصاح عن المخزونات في البيانات المالية
    Il a notamment été proposé d'aborder la question des stocks dans le préambule du traité, de façon à ouvrir la voie à de futures négociations. UN ويدعو أحد هذه المقترحات إلى معالجة مسألة المخزونات في ديباجة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، لتمهيد الطريق أمام التفاوض بشأنها في المستقبل.
    Il importe d'examiner les options dont les États disposent pour aborder la question des stocks dans un cadre multilatéral. UN ومن الأهمية دراسة الخيارات المتاحة للدول لمعالجة مسألة المخزونات في إطار متعدد الأطراف.
    La prise en compte des stocks dans un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles a ses avantages. UN وإدراج المخزونات في معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لـه مزاياه.
    Dans le même temps, la situation tendue sur le marché du travail des États-Unis, alliée à l'amélioration des méthodes de gestion des stocks dans le secteur manufacturier, peut avoir pour effet de diminuer la durée du ralentissement par rapport à celle que l'on observait lors des cycles précédents. UN وفي الوقت نفسه، ربما تجعل القيود المفروضة على سوق العمالة في الولايات المتحدة وتحسن ضوابط المخزونات في الصناعات التحويلية فترة التباطؤ أقصر مما كانت عليه في الدورات السابقة.
    Un gestionnaire d'approvisionnement principal a en outre été chargé de vérifier régulièrement le niveau des stocks dans les entrepôts, y compris les éléments des stocks obsolescents ou endommagés. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُين مدير أقدم للإمداد بهدف رصد مستوى المخزونات في المستودعات بشكل منتظم، بما في ذلك المخزونات العتيقة والتالفة.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, il était question du niveau des stocks dans les lieux de stockage et des excédents de stocks détectés au cours de l'audit, qui représentaient une somme de 19 millions de dollars. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كان يجري استعراض أرصدة المخزونات في أماكن التخزين والمخزونات الزائدة البالغ قيمتها 19 مليون دولار.
    Tableau 7. stocks au 31 décembre 1995 85 UN القائمة ٧ - المخزونات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    L'investissement intérieur brut a progressé plus lentement que la formation brute de capital fixe, ce qui indique une tendance baissière de l'accumulation de stocks au niveau régional. UN ونما الاستثمار المحلي الإجمالي بمعدل أبطأ من نمو تكوين رأس المال الثابت الإجمالي، مما يعكس تخفيضا في تراكم المخزونات في المنطقة.
    Le Service d'action antimines de l'ONU a réaffirmé qu'il était prêt à coordonner la destruction des stocks au sein du Forum régional des pays de l'ANASE. UN أكدت دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام من جديد استعدادها لتنسيق عمليات تدمير المخزونات في بلدان المحفل الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Les politiques du Secrétariat en matière de reconstitution et de rotation sont bien conçues, mais il n'en reste pas moins que la gestion du matériel et le contrôle des stocks à la Base de soutien logistique de Brindisi demeurent des activités d'une importance cruciale. UN وفي حين أن سياسة التحديد والتناوب التي تنفذها الأمانة تتسم بالحكمة، فما زال من المهم للغاية أن تجري إدارة ومراقبة المخزونات في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي على نحو سليم.
    On trouvera à l'annexe XII des informations détaillées sur les ratios moyens des stocks des missions (par. 173). UN وترد معدلات نسب المخزونات في البعثات بالتفصيل في المرفق الثاني عشر. (الفقرة 173)
    Une autre procédure a été utilisée pour envoyer les stocks en octobre 2007 et un chargement exporté aurait contenu des diamants de la guerre. UN واستُخدم إجراء بديل من أجل تصفية المخزونات في تشرين الأول/أكتوبر 2007، وصُدِّرَت شحنة واحدة يحتمل أن تحتوي على ماس مؤجج للنزاع.
    3. Evacuer constamment les stocks vers des installations de stockage terminal écologiquement rationnel. UN 3- التخلص نهائياً من المخزونات في مرافق التخزين النهائي السليمة بيئياً.
    Les stocks aux terminaux sont approvisionnés et vidés en flux continu : en théorie, le stock peut donc passer d'un volume nul à une capacité maximale d'un mois à l'autre. UN وتملأ المخزونات في الموانئ وتُفرغ باستمرار. وهذا معناه من الناحية النظرية أن المخزون قد يتفاوت ما بين الفارغ والممتلئ بكامل طاقته من شهر إلى آخر.
    L'Autriche participe également à l'organisation de cours de formation dans le domaine de la gestion des stocks en Afrique et dans les Balkans. UN تشارك النمسا أيضا في تطوير وإدارة الدورات التدريبية في مجال إدارة المخزونات في أفريقيا ومنطقة البلقان.
    La valeur nette de réalisation correspond au montant net attendu de la vente de stocks dans le cours normal des activités. UN ٤٤ - وصافي القيمة القابل للتحقيق هو المبلغ الصافي الذي يتوقع أن يتحقق من بيع المخزونات في السياق العادي للعمليات.
    Les sources éventuelles de financement incluent le Programme africain relatif aux stocks de pesticides périmés, présenté plus haut, ainsi que les fonds provenant de banques régionales de développement et de programmes régionaux administrés par d'autres parties prenantes comme l'Institut Blacksmith. UN ومن بين المصادر المحتملة برنامج المخزونات في أفريقيا، الذي نوقش سابقاً، والتمويل المقدم من مصارف التنمية الإقليمية أو البرامج التي يديرها ذوو مصلحة آخرون، مثل معهد الحدادة.()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد