Proportion du budget de l'État alloué au secteur santé | UN | نسبة ميزانية الدولة المخصصة لقطاع الصحة |
Deuxièmement, le budget total de 2005-2006 alloué à l'éducation était de 1 008 053,83 millions de kips desquels 454 329,84 étaient alloués à l'éducation des femmes, soit 45,7 % du budget total alloué au secteur de l'éducation et environ 1,36 % du PNB. | UN | ثانيا، كانت الميزانية الإجمالية المخصصة للتعليم لـ 2005-2006 هي 053.83 008 1 مليون كيب، وبلغ نصيب تعليم المرأة 329.84 454 مليون كيب، أي 45.7 في المائة من إجمالي الميزانية المخصصة لقطاع التعليم وحوالي 1.36 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Il est de plus préoccupé par le niveau élevé des dépenses militaires par rapport aux crédits alloués au secteur de la santé. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء ارتفاع مستوى الإنفاق العسكري مقارنة بالاعتمادات المخصصة لقطاع الصحة. |
De 1994 à 1995, le montant réel des ressources publiques allouées au secteur de la santé a augmenté de 80 %. | UN | وقد سجلت الموارد العامة الفعلية المخصصة لقطاع الصحة بين العامين ٤٩٩١ و٥٩٩١، ارتفاعا بنسبة ٠٨ في المائة. |
Les maigres ressources affectées au secteur de la santé servent pour une large part à financer des actions curatives plutôt que préventives. | UN | كما أن الموارد الشحيحة المخصصة لقطاع الصحة توجه إلى حد بعيد نحو الجهود العلاجية لا الجهود الوقائية. |
Cependant, elle a fait part de sa déception quant à la réduction du budget alloué à la santé en 2012 et de sa préoccupation face au taux de mortalité maternelle élevé dans le pays. | UN | لكنها أعربت عن خيبة أملها إزاء خفض الميزانية المخصصة لقطاع الصحة في عام 2012. وأبدت انشغالها أيضاً إزاء ارتفاع معدل الوفيات النفاسية في البلد. |
Le Gouvernement s'engage à augmenter le montant des crédits alloués à la santé et, d'ici à l'an 2000, à accroître la part du produit intérieur brut allouée à la santé d'au moins 50 % par rapport à 1995. | UN | وتتعهد الحكومة بزيادة الموارد المخصصة لقطاع الصحة. وتقترح الحكومة العمل، بحلول سنة ٢٠٠٠، على زيادة اﻹنفاق العام على الصحة، كنسبة من الناتج المحلي اﻹجمالي، بما لا يقل عن ٥٠ في المائة من مستوى اﻹنفاق في عام ١٩٩٥. |
Proportion du budget de l'État allouée au secteur de la santé | UN | نسبة ميزانية الدولة المخصصة لقطاع الصحة |
La part du budget consacrée au secteur de l'éducation est passée de 11 % en 2000 à 16 % en 2007. | UN | وازدادت النسبة المئوية من الميزانية المخصصة لقطاع التعليم من 11 في المائة عام 2000 إلى 16 في المائة عام 2007. |
a) De veiller à ce que le système public d'enseignement bénéficie de fonds suffisants en augmentant le pourcentage du PIB alloué au secteur de l'éducation; | UN | (أ) توفير التمويل الكافي لنظام التعليم العام عن طريق زيادة النسبة المخصصة لقطاع التعليم من إجمالي الناتج المحلي؛ |
Elles portent essentiellement sur: le taux élevé de la mortalité maternelle, de l'ordre de 227 pour 100 000 naissances vivantes; la faiblesse du nombre de médecins par habitants en dépit de la hausse enregistrée ces dernières années; les déséquilibres entre les milieux urbain et rural et entre les différentes régions; ainsi que la faiblesse du budget alloué au secteur de la santé. | UN | وتتعلق هذه الصعوبات أساساً بما يلي: النسبة العالية للوفيات النفاسية، التي تعادل 227 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي؛ وقلة عدد الأطباء مقابل عدد السكان على الرغم من الارتفاع المسجل في السنوات الأخيرة؛ والتفاوتات بين الوسطين الحضري والقروي وبين مختلف المناطق، وضعف الميزانية المخصصة لقطاع الصحة. |
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a relevé l'insuffisance du budget alloué au secteur du logement et l'importance du déficit de logements sociaux. | UN | 62- وأشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى عدم كفاية الميزانية المخصصة لقطاع الإسكان، وارتفاع العجز في وحدات الإسكان الاجتماعي القائمة. |
En outre, dans le budget de 2008, des crédits plus importants sont alloués au secteur de la justice. | UN | وعلاوة على ذلك، تشمل ميزانية عام 2008 زيادة كبيرة في الاعتمادات المخصصة لقطاع العدالة. |
Pour faire face à cette situation, le Gouvernement a augmenté les crédits alloués au secteur de la santé, afin de créer des structures de soins de santé primaires. | UN | ولمواجهة هذا الوضع، زادت الحكومة من القروض المخصصة لقطاع الصحة بغرض إنشاء هياكل للرعاية الصحية الأولية. |
112. Les crédits budgétaires alloués au secteur de la santé devraient être augmentés. | UN | 112- ينبغي زيادة الأموال المخصصة لقطاع الصحة في الميزانية. |
Le MASEF s'assure que la population féminine bénéficie équitablement des ressources allouées au secteur de l'éducation à travers les programmes et projets nationaux. | UN | وتعمل وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة على كفالة استفادة الإناث بصورة عادلة من الموارد المخصصة لقطاع التعليم من خلال البرامج والمشاريع الوطنية. |
Il a demandé de plus amples renseignements concernant les ressources financières allouées au secteur de l'éducation. | UN | وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الموارد المالية المخصصة لقطاع التعليم. |
Les ressources financières allouées au secteur de la santé sont encore insuffisantes, au regard des besoins à couvrir. | UN | وما زالت الموارد المالية المخصصة لقطاع الصحة غير كافية نظرا للاحتياجات الواجب تغطيتها. |
Le Comité note que, malgré les efforts de l'État partie, les ressources affectées au secteur sanitaire restent insuffisantes. | UN | 28- وتلاحظ اللجنة أنه بالرغم من جهود الدولة الطرف، لا تزال الموارد المخصصة لقطاع الصحة غير كافية. |
637. Les ressources affectées au secteur de la santé ont été accrues de façon régulière depuis 1990 dans le but d'améliorer la couverture et la qualité des soins. | UN | 637- ارتفعت الموارد المخصصة لقطاع الصحة باتساق منذ عام 1990، بهدف تحسين نوعية الخدمات الصحية وتغطيتها. |
En 2010, le budget national alloué à la santé était de 8,2 %. Il était passé à 8,6 % en 2011, puis à 9,3 % en 2012 et atteindrait 11,3 % en 2013. | UN | فقد بلغت الميزانية الوطنية المخصصة لقطاع الصحة 8.2 في المائة عام 2010؛ و8.6 في المائة عام 2011؛ و9.3 في المائة عام 2012، وستصل إلى 11.3 في المائة في عام 2013. |
Les montants de l'aide alloués à la santé ont augmenté davantage que dans les autres domaines, et il y a une forte mobilisation de ressources grâce aux donateurs privés. | UN | وقد زادت الاعتمادات المخصصة لقطاع الصحة بقدر أكبر من الاعتمادات المخصصة لأي غرض آخر، وتجري تعبئة الموارد على نطاق واسع عن طريق مانحين من القطاع الخاص. |
Il constate toutefois avec préoccupation qu'une part très faible du PIB est allouée au secteur des soins de santé et que l'accès à des services médicaux de qualité est limité dans les zones rurales reculées en raison de l'absence d'établissements médicaux dans ces régions et de la pénurie de personnel médical. | UN | ولكن ما زال يساور اللجنة قلق إزاء النسبة المئوية المنخفضة جداً من الناتج المحلي الإجمالي المخصصة لقطاع الرعاية الصحية وإمكانية الحصول المحدودة على خدمات صحية جيدة في المناطق الريفية النائية نظراً لعدم وجود مؤسسات طبية في تلك المناطق ولنقص العاملين الطبيين. |
Chacune a indiqué dès le départ qu'une partie de son aide publique au développement était spécifiquement consacrée au secteur de l'énergie; toutefois, il n'existait aucune ventilation de cette aide de façon à pouvoir déterminer le pourcentage qui était consacré à la promotion des sources d'énergie renouvelables. | UN | وأفاد كل طرف منها، في البداية، عن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة لقطاع الطاقة؛ ومع هذا لم يرد تفصيل لأي من هذه التدفقات بشكل يتيح تحليل النسبة المئوية المكرسة لدعم الطاقة المتجددة. |
Le budget général de l'Etat pour le secteur de l'éducation est passé de 3,82% en 2006 à 8,52% en 2010. | UN | وارتفعت الميزانية العامة للدولة المخصصة لقطاع التعليم من 3.82 بالمائة عام ٢٠٠٦، إلى 8.52 بالمائة عام ٢٠١٠. |
Grâce à l'accroissement annuel du budget consacré au secteur de l'éducation et à l'ouverture d'un plus grand nombre d'écoles, d'instituts et d'universités, les élèves du secteur de l'éducation de base et les étudiants jouissent ainsi d'un meilleur accès à l'éducation. | UN | وبفضل زيادة الميزانية المخصصة لقطاع التعليم سنة بعد سنة وبافتتاح مزيد من المدارس والكليات والجامعات، زادت فرص حصول الطلاب على التعليم في قطاع التعليم الأساسي كما في قطاع التعليم العالي. |
Dans la plupart des pays à faible revenu, les fonds publics limités qui sont affectés au secteur de la santé sont absorbés pour la majeure partie par le système hospitalier. Le système de soins de santé primaires, dont la vocation est de répondre aux besoins essentiels de l’ensemble de la population ne recevant de ce fait qu’un montant très faible. | UN | وفي الغالبية الكبيرة من بلدان الدخل المنخفض، يستنفذ نظام المستشفيات جل اﻷموال العامة المحدودة المخصصة لقطاع الصحة، ولا يترك سوى القليل من الموارد لنظام الرعاية الصحية في المستوى اﻷولي الذي يعالج الحاجات الصحية اﻷساسية والضرورية لمجمل السكان. |
25. Les fonds consacrés au secteur de la formulation et de l'évaluation des politiques et programmes démographiques se maintiennent à un niveau élevé en Afrique, où leur proportion est passée de 9 % en 1989 à 13 % en 1992. | UN | ٢٥ - ولا تزال النفقات المخصصة لقطاع وضع وتقييم السياسات والبرامج ذات شأن في افريقيا، حيث زادت نسبة اﻷموال المنفقة على هذا القطاع من ٩ في المائة في عام ١٩٨٩ الى ١٣ في المائة في عام ١٩٩٢. |
Des actions de communication pour le développement adaptées à un secteur particulier sont menées s'agissant par exemple : | UN | 38 - وعلى سبيل المثال تستجيب ممارسة تسخير الاتصالات المخصصة لقطاع محدد لأغراض التنمية للأمور التالية: |