ويكيبيديا

    "المخصصة للمشاريع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les projets
        
    • destinés aux projets
        
    • alloués aux projets
        
    • affectés aux projets
        
    • allouées aux projets
        
    • affectées aux projets
        
    • affectés à des projets
        
    • au titre des projets
        
    • destinés à des projets
        
    • consacré aux projets
        
    • alloués à des projets
        
    • pour des projets
        
    • budgets des projets
        
    • au titre de projets
        
    • réservées aux projets
        
    ii) Le budget des projets comprend essentiellement les dépenses non renouvelables prévues pour les projets financés par des contributions spéciales. UN `2 ' ميزانية المشاريع وتشمل أساسا التكاليف غير المتكررة الممولة من المساهمات المخصصة للمشاريع.
    Remise en état de logements. L’Office a remis en état les logements de 42 familles durant la période considérée, au moyen de fonds destinés aux projets. UN ١٣١ - استصلاح المآوي - استصلحت اﻷونروا مآوي ٤٢ أسرة خلال الفترة المستعرضة بالاستعانة بأموال من اﻷموال المخصصة للمشاريع.
    L'insuffisance des fonds alloués aux projets a également empêché le personnel de participer plus activement aux activités opérationnelles menées sur le terrain. UN وقد حال أيضا نقص الأموال المخصصة للمشاريع دون مشاركة الموظفين على نحو أنشط في الأعمال التشغيلية الميدانية.
    Le Fonds utilisait actuellement des postes affectés aux projets pour épauler les travaux de ces services. UN إذ أن الصندوق يستخدم حاليا الوظائف المخصصة للمشاريع لدعم العمل في تلك الوحدات.
    En revanche, la diminution des ressources allouées aux projets régionaux était préoccupante. UN ومن جهة أخرى، أعرب عن القلق إزاء الانخفاض في حجم الموارد المخصصة للمشاريع الإقليمية.
    L'utilisation optimale des ressources affectées aux projets n'ayant pas toujours été la norme, il faudrait également resserrer le suivi de l'utilisation des fonds, notamment par des visites plus fréquentes sur le terrain. UN وبما أن استعمال الموارد المخصصة للمشاريع الى أقصى حد لم يكن دائما هو القاعدة فإنه يجب أيضا القيام عن كثب بمتابعة استعمال اﻷموال، ولا سيما عن طريق تكرار الزيارات الميدانية.
    L'Office a également financé la participation de 26 réfugiés palestiniens à des cours de formation professionnelle dans des établissements privés au Liban, principalement au moyen de crédits affectés à des projets. UN وتولت الوكالة أيضا رعاية 26 طالبا من اللاجئين الفلسطينيين في دورات للتدريب المهني في مؤسسات خاصة في لبنان، وذلك بالدرجة الأولى بتمويل من الأموال المخصصة للمشاريع.
    Avances de trésorerie reçues au titre des projets UN السُلَف النقدية الواردة المخصصة للمشاريع
    En outre, l'Institut a recueilli des fonds extrabudgétaires destinés à des projets pour un montant total de 716 025 dollars. UN وبالإضافة لذلك، جمع المعهد 025 716 دولاراً من الأموال الخارجة عن الميزانية المخصصة للمشاريع.
    Avances de trésorerie reçues pour les projets UN السُلَف النقدية الواردة المخصصة للمشاريع
    Les obstacles rencontrés sont liés au peu de ressources disponibles pour les projets fondés sur de nouvelles technologies. UN وتتصل العقبات المواجهة بالافتقار إلى الموارد الكافية المخصصة للمشاريع الابتكارية القائمة على التكنولوجيا.
    Le PNUE a expliqué au Comité que les contrôles en place dans le cadre du Système étaient conçus pour les fonds inscrits au budget ordinaire et ne s'appliquaient pas aux fonds destinés aux projets. UN وأبلغ برنامج البيئة المجلس بأن الضوابط الحالية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل تسري على موارد الميزانية العادية ولا تنطبق على الأموال المخصصة للمشاريع.
    Au cours du deuxième semestre de 2010, presque tous les bureaux extérieurs auront leur propre compte d'avances temporaires. Ces changements favorisent une exécution plus efficace en assurant des décaissements plus rapides et plus souples de fonds destinés aux projets sur le terrain. UN وسيكون لدى جميع المكاتب الميدانية تقريبا حسابات سُلف خاصة بها في النصف الثاني من عام 2010، وهي تغييرات تحسّن كفاءة التنفيذ من خلال توفير طريقة أسرع وأكثر مرونة لصرف الأموال المخصصة للمشاريع على المستوى الميداني.
    Le volume global des fonds alloués aux projets réalisés en 2003 avec la participation de chercheurs ouzbeks s'est élevé à plus de 7 millions de dollars des États-Unis. UN وقد تجاوزت قيمة مجموع المنح المخصصة للمشاريع المنفذة في عام 2003 بمشاركة العلماء الأوزبكيين سبعة ملايين دولار أمريكي.
    Ces retards ont gêné l'évaluation des projets et ont finalement retardé le versement des fonds alloués aux projets. UN وأعاق هذا التأخر في تقديم التقارير تقييم المشاريع، وتسبب بالتالي، في تأخير الإفراج عن المبالغ المخصصة للمشاريع.
    i) Augmenter le volume des fonds affectés aux projets qui doivent fournir la base scientifique de l'élaboration des quatre portefeuilles de projets du Fonds pour l'environnement mondial; UN ' ١ ' زيادة مقدار اﻷموال المخصصة للمشاريع الرامية الى توفير أساس علمي لﻷقسام اﻷربعة في مرفق البيئة العالمية؛
    À déduire : Produits financiers affectés aux projets UN مطروحا منه الإيرادات المالية المخصصة للمشاريع
    Cette année, 473 projets d'un coût total de 42,4 millions de dollars, soit 25,8 % du montant total des ressources allouées aux projets de pays, ont été directement exécutés par des gouvernements. UN وبلغ العدد اﻹجمالي للمشاريع، التي نفذتها الحكومات مباشرة في عام ١٩٩٣، ٤٧٣ مشروعا تقدر قيمتها ﺑ ٤٢,٤ مليون دولار أو ٢٥,٨ في المائة من مجموع الاعتمادات المخصصة للمشاريع القطرية في ذلك العام.
    Les contributions affectées aux projets sont demeurées relativement stables, mais le personnel doit redoubler d'efforts pour les obtenir. UN وقد ظلت المساهمات المخصصة للمشاريع مستقرة نسبياً، على الرغم من أن الموظفين يحتاجون إلى بذل جهد أكبر بكثير لتأمينها.
    L’Office a aussi financé la participation de 25 réfugiés de Palestine à des cours de formation professionnelle dans des établissements privés en Cisjordanie, principalement au moyen de crédits affectés à des projets. UN وتولت الوكالة أيضا رعاية ٢٥ طالبا من اللاجئين الفلسطينيين في دورات للتدريب المهني في مؤسسات خاصة في الضفة الغربية، وذلك بالدرجة اﻷولى بتمويل من اﻷموال المخصصة للمشاريع.
    Les dépenses inscrites au budget de l'exercice 2009/10 au titre des projets à effet rapide s'élevaient à 12,5 millions de dollars. UN 100 - خلال السنة المالية 2009/2010، بلغت الميزانية المخصصة للمشاريع السريعة الأثر 12.50 مليون دولار.
    27. La délégation israélienne a appris avec consternation que des fonds destinés à des projets humanitaires avaient été détournés au profit d'activités terroristes en Israël. UN ٢٧ - وأضافت أن وفد بلدها علم بجزع أن بعض اﻷموال المخصصة للمشاريع اﻹنسانية قد جرى نقلها إلى اﻷنشطة اﻹرهابية في إسرائيل.
    Actuellement, plus de la moitié du budget total consacré aux projets spatiaux nationaux provient de l'ESA. UN ويُموَّل حاليا أكثر من نصف الميزانية الإجمالية المخصصة للمشاريع الفضائية في الجمهورية التشيكية من خلال وكالة الإيسا.
    En outre, grâce à des fonds alloués à des projets, l'Office a installé des centres informatiques dans tous les établissements de formation. UN وعلاوة على ذلك، اكتمل بتمويل من الأموال المخصصة للمشاريع إنشاء مراكز حاسوبية في كل مراكز التدريب.
    On évalue à 165 millions de dollars le montant des fonds à recevoir du PNUD pour des projets de coopération technique, ce qui représente une augmentation de 10 % par rapport aux 149 millions de dollars prévus pour l’exercice biennal 1998-1999. UN ويصل حجم الموارد المخصصة للمشاريع التشغيلية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى ١٦٥ مليون دولار مما يعكس زيادة بمعدل ١٠ في المائة على مبلغ اﻟ ١٤٩ مليون دولار المبين لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Le Comité recommande que l'UNITAR consulte les donateurs avant de réaffecter le solde excédentaire de projets achevés et emploie les budgets des projets en cours conformément aux dispositions du mémorandum d'accord. UN ٣٤ - ويوصي المجلس اليونيتار بأن يتشاور مع المانحين قبل التصرف في الفائض من أموال المشاريع المنجزة واستخدام الأموال المخصصة للمشاريع الجارية امتثالا للشروط الواردة في كتاب الموافقة.
    Il a néanmoins continué d'aider certains étudiants jusqu'à la fin de leurs études grâce aux fonds affectés au titre de projets. UN ومع هذا، واصلت دعم بعض الطلاب إلى حين تخرجهم بتمويل من الأموال المخصصة للمشاريع.
    Le Comité a obtenu, à sa demande, des informations sur les ressources réservées aux projets à effet rapide pour les exercices 2011/12 et 2012/13 ainsi que sur les montants proposés pour 2013/14 (voir tableau ci-après). UN وقد زُوّدت اللجنة، لدى الاستفسار، ببيانات عن الموارد المخصصة للمشاريع السريعة الأثر للفترتين 2011/2012 و 2012/2013، وزُوّدت اللجنة كذلك بالمبالغ المقترحة للفترة 2013/2014 (انظر الجدول الوارد أدناه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد