Le Comité est également préoccupé par l'insuffisance des ressources allouées au Bureau du Médiateur pour les enfants. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم كفاية الموارد المخصصة لمكتب أمين المظالم المعني بالأطفال. |
Bref, nous devrions accroître les ressources humaines et financières allouées au Bureau du Président de l'Assemblée générale. | UN | إن الأمر يحتاج إلى دراسة عاجلة وإقرار زيادة الموارد المالية المخصصة لمكتب الرئيس، وكذلك زيادة عدد الموظفين العاملين به. |
À cet effet, les ressources allouées au Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés seront transférées à son bureau. | UN | ولهذا الغرض سيتم تحويل الموارد المخصصة لمكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى مكتبه. |
Aux fins de l'établissement du budget, les crédits demandés pour le Bureau du Président sont inscrits au chapitre du Greffe. | UN | ولأغراض الميزانية، أُدرجت الموارد المخصصة لمكتب الرئيس تحت بند قلم الآلية. |
Le Comité prend note avec satisfaction du mandat et des attributions confiés au Commissaire mais il est inquiet de constater que le caractère limité des ressources humaines, financières et techniques affectées au Bureau du Commissaire l'empêche d'assurer un suivi indépendant de la mise en œuvre de la Convention. | UN | وتعتبر اللجنة أن الولاية والصلاحيات الممنوحة للمفوض تمثل خطوة إيجابية، لكنها تعرب عن قلقها لأن محدودية الموارد البشرية والمالية والتقنية المخصصة لمكتب المفوض تحول دون قيامه بدوره في رصد تنفيذ الاتفاقية على نحو مستقل. |
À cette fin, les ressources allouées au Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés devraient être transférées au Bureau du Conseiller. | UN | ولهذا الغرض ينبغي تحويل الموارد المخصصة لمكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى مكتب المستشار. |
Par conséquent, les ressources supplémentaires allouées au Bureau de l'Inspecteur général pour 2015 ne correspondent pas à la croissance exponentielle du budget global du HCR et restent largement insuffisantes pour répondre aux exigences actuelles. | UN | وعليه، فإن الزيادة في الموارد المخصصة لمكتب المفتش العام لعام 2015 غير متناسبة والنمو الأسّي في ميزانية المفوضية الكلية، وتبقى الموارد للأسف أقل بكثير من أن تلبي الطلب الحالي. |
B. Ressources allouées au Bureau de l'Inspecteur général 4−6 3 | UN | باء - الموارد المخصصة لمكتب المفتش العام 4-6 4 |
Toutefois, le Comité est préoccupé par le niveau des ressources allouées au Bureau du Médiateur pour lui permettre de s'acquitter des fonctions qui lui ont été confiées, de même que par la connaissance du mandat du Médiateur au sein du grand public et parmi les enfants en particulier. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء مستوى الموارد المخصصة لمكتب أمين المظالم للاضطلاع بالمهام المكلف بها، فضلاً عن التوعية بولايته في أوساط الجمهور عامة والأطفال خاصة. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a décidé que les ressources allouées au Bureau du Président seraient réparties entre les présidents des sessions auxquelles elles se rapportent, afin de garantir un partage équitable des ressources. | UN | وفي القرار نفسه، قررت الجمعية أن تُوزَّع الموارد المخصصة لمكتب الرئيس بين رؤساء دورات الجمعية التي خُصصت لها، ضمانا للإنصاف في توفير هذه الموارد. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a décidé que les ressources allouées au Bureau du Président seraient réparties entre les présidents des sessions auxquelles elles se rapportent, afin de garantir un partage équitable des ressources. | UN | وفي القرار نفسه، قررت الجمعية أن تُوزَّع الموارد المخصصة لمكتب الرئيس بين رؤساء دورات الجمعية التي خُصصت لها، ضمانا للإنصاف في توفير هذه الموارد. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a également décidé que les ressources allouées au Bureau du Président de l'Assemblée générale seraient réparties entre les présidents des sessions auxquelles elles se rapportent, afin de garantir un partage équitable des ressources, compte tenu de la durée du mandat de chaque président. | UN | وفي ذلك القرار نفسه، قررت الجمعية كذلك أن تُوزَّع الموارد المخصصة لمكتب رئيس الجمعية العامة بين رؤساء دورات الجمعية التي خُصصت لها، ضمانا للإنصاف في توفير هذه الموارد، مع مراعاة مدة رئاسة كل رئيس. |
38. Accepte aussi les propositions du Secrétaire général relatives aux services de consultants et de groupes spéciaux d'experts pour le Bureau des affaires de désarmement; | UN | ٣٨ - تقبل أيضا مقترحات اﻷمين العام بشأن الخبراء الاستشاريين وأفرقة الخبراء المخصصة لمكتب شؤون نزع السلاح؛ |
14. Accepte également les propositions du Secrétaire général relatives aux services de consultants et de groupes spéciaux d'experts pour le Bureau des affaires de désarmement; | UN | ١٤ - توافق أيضا على مقترحات اﻷمين العام بشأن الخبراء الاستشاريين وأفرقة الخبراء المخصصة لمكتب شؤون نزع السلاح؛ |
1.59 Pour l'exercice biennal 2010-2011, les ressources du budget ordinaire affectées au Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine étaient inscrites au chapitre premier du budget-programme. | UN | 1-59 قيدت الموارد المخصصة لمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي الممولة من الميزانية العادية في إطار الباب 1 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
L'enveloppe budgétaire allouée au Bureau de la Représentante spéciale pour l'exercice biennal en cours doit être proportionnelle au volume d'activité. | UN | وينبغي أن يتطابق مستوى الموارد المخصصة لمكتب الممثلة الخاصة مع ولايات المكتب خلال فترة السنتين الحالية. |
N'ayant pas changé d'avis, le Secrétaire général recommande à l'Assemblée d'augmenter de 50 200 dollars le budget du Bureau de l'administration de la justice. | UN | وما زال الأمين العام يعتقد أن مسار العمل هذا سيكون مناسبا، ولذا فإنه يوصي بزيادة ميزانية السفر المخصصة لمكتب إقامة العدل بمقدار 200 50 دولار وفقا لذلك. |
Certaines délégations ont indiqué que le budget alloué au Bureau du Président de l'Assemblée générale n'avait pas augmenté depuis quelque temps. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أن الميزانية المخصصة لمكتب رئيس الجمعية لم تزدد منذ فترة. |
13) Le Comité est préoccupé par l'insuffisance des ressources humaines et financières qui sont allouées au Protecteur des droits de l'homme et des libertés pour lui permettre d'exercer son mandat efficacement et de façon indépendante (art. 2). | UN | (13) ويساور اللجنة قلق إزاء محدودية الموارد البشرية والمالية المخصصة لمكتب محامي حقوق الإنسان والحريات للاضطلاع بولايته بفعالية وبصورة مستقلة (المادة 2). |
Dans le même ordre d'idées, l'augmentation des ressources consacrées au Bureau des services de contrôle interne est disproportionnée. | UN | والاختلال واضح أيضا في زيادة الموارد المخصصة لمكتب المراقبة الداخلية. |
La plupart des coordonnateurs résidents ont indiqué sans la moindre ambiguïté qu'étant donné le budget restreint dont dispose leur bureau − et qui suffit à peine à couvrir les dépenses minimum de coordination − il serait impossible de financer la formation. | UN | وبالنظر إلى صغر الميزانية المخصصة لمكتب المنسق المقيم - التي تكاد لا تكفي لتغطية الحد الأدنى من تكاليف التنسيق - يؤكد معظم المنسقين المقيمين بلا لبس أنه لن يكون باستطاعتهم دفع تكاليف التدريب. |
Le Comité consultatif rappelle que les ressources prévues au titre du Bureau de l'Envoyé spécial ont été inscrites au budget de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) pour la période de six mois allant du 1er juillet au 31 décembre 2009. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الموارد المخصصة لمكتب المبعوث الخاص قد أدرجت في ميزانية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لفترة الستة أشهر اعتبارا من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |