Conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Dans son mémorandum, le Secrétaire général propose que ces précédents soient appliqués à l'élection des juges ad litem du Tribunal international. | UN | ويقترح الأمين العام، في مذكرته، تطبيق تلك السوابق على انتخاب القضاة المخصصين في المحكمة الدولية. |
Le Secrétaire général propose donc de suivre ces précédents et d'appliquer l'article 151 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale pour élire les juges ad litem du Tribunal international. | UN | ويقترح الأمين العام اتباع هذه السوابق وتطبيق المادة 151 من النظام الداخلي للجمعية العامة على انتخاب القضاة المخصصين في المحكمة الدولية. |
Convaincu qu'il est nécessaire de créer un groupe de juges ad litem au Tribunal pénal international pour le Rwanda pour permettre à celui-ci d'achever ses travaux le plus tôt possible et déterminé à suivre de près les progrès du Tribunal pénal international pour le Rwanda, | UN | واقتناعا منه بضرورة إنشاء مجموعة من القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا بغية تمكين المحكمة من التعجيل بإنجاز عملها في أقرب موعد ممكن، وإذ عقد العزم على أن يتابع عن كثب التقدم الذي تحرزه عملية المحكمة الدولية لرواندا، |
Convaincu qu'il est nécessaire de créer un groupe de juges ad litem au Tribunal pénal international pour le Rwanda pour permettre à celui-ci d'achever ses travaux le plus tôt possible et déterminé à suivre de près les progrès du Tribunal pénal international pour le Rwanda, | UN | واقتناعا منه بضرورة إنشاء مجموعة من القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا بغية تمكين المحكمة من التعجيل بإنجاز عملها في أقرب موعد ممكن، وإذ عقد العزم على أن يتابع عن كثب التقدم الذي تحرزه عملية المحكمة الدولية لرواندا، |
Ayant examiné les candidatures aux postes de juge ad litem au Tribunal international pour le Rwanda reçues par le Secrétaire général, | UN | وقد نظر فــي تعيينات القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا التي وردت إلى الأمين العام، |
Conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا |
Le Secrétaire général propose donc que les conditions d'emploi que l'Assemblée générale a approuvées pour les juges ad litem du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie s'appliquent aussi aux juges ad litem du Tribunal international pour le Rwanda. | UN | وبناء على ذلك، يقترح الأمين العام تطبيق شروط الخدمة التي أقرتها الجمعية العامة لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا. |
Si l'Assemblée générale prenait cette décision, les conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal international pour le Rwanda seraient les suivantes : | UN | 28 - وبالتالي، سيقترح الأمين العام أن تطبق شروط الخدمة التالية على القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا: |
La durée de leur engagement étant limitée et compte tenu des conditions applicables aux juges permanents, les juges ad litem du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie n'auraient pas droit au versement d'une prime de réinstallation. | UN | 17 - ونظرا لمحدودية فترة تعيين القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وبمراعاة الشروط المطبّقة على القضاة الدائمين، لا يحق للقضاة المخصصين الحصول على بدل التنقل. |
Au cas où des ajustements seraient proposés aux conditions d'emploi et à la rémunération des membres de la Cour internationale de Justice et des juges des tribunaux internationaux, ces ajustements s'appliqueraient aussi, le cas échéant, aux juges ad litem du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وفي حالة اقتراح تعديلات على شروط خدمة ومكافآت أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين، فإن هذه التعديلات ستنطبق أيضا، حسب الاقتضاء، على القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Dans sa résolution 1329 (2000), du 30 novembre 2000, le Conseil de sécurité a décidé de créer un groupe de juges ad litem au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1329 (2000)، إنشاء فريق من القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Le 26 juillet, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1613 (2005), par laquelle il a transmis à l'Assemblée générale la liste des candidats aux sièges de juge ad litem au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | في 26 تموز/يوليه، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1613 (2005)، الذي أحال بموجبه الترشيحات لشغل وظائف القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Par sa résolution 1329 (2000) du 30 novembre 2000, le Conseil a décidé de créer un groupe de juges ad litem au Tribunal pénal international. | UN | 2 - وقرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1329 (2000) المؤرخ 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000، تشكيل فريق من القضاة المخصصين في المحكمة الدولية. |
Par sa résolution 1431 (2002) du 14 août 2002, le Conseil de sécurité a décidé de créer un groupe de juges ad litem au Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | 2 - وقرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1431 (2002) المؤرخ 14 آب/أغسطس 2002، تشكيل فريق من القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا. |
Ayant examiné les candidatures aux postes de juge ad litem au Tribunal international pour le Rwanda reçues par le Secrétaire général, | UN | وقد نظر فــي تعيينات القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا التي وردت إلى الأمين العام، |
Ayant examiné les candidatures aux postes de juge ad litem au Tribunal international pour le Rwanda reçues par le Secrétaire général, | UN | وقد نظر فــي تعيينات القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا التي وردت إلى الأمين العام، |
Par sa résolution 1431 (2002) du 14 août 2002, le Conseil de sécurité a décidé de créer un groupe de juges ad litem au Tribunal international pour le Rwanda. | UN | في قرار مجلس الأمن 1431 (2002) المؤرخ 14 آب/أغسطس 2002، قرر المجلس إنشاء مجموعة من القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا. |