Notant en outre que la participation du Groupe de travail spécial à l'étude en avait facilité la réalisation, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن إشراك الفريق العامل المخصص في الدراسة عزز من نتائجها، |
L'ordre du jour provisoire approuvé par le Groupe de travail spécial à sa première session est reproduit dans la section I plus haut. | UN | يستنسخ في الفرع اﻷول أدناه جدول اﻷعمال المؤقت كما وافق عليه الفريق العامل المخصص في دورته اﻷولى. |
On a noté aussi que le financement par des fonds extrabudgétaires du personnel des services de conférence de l’Office des Nations Unies à Nairobi dépassait le financement inscrit au budget ordinaire. | UN | ولوحظ أيضا أن تمويل موظفي خدمات المؤتمرات من مصادر خارجة عن الميزانية في هذا المكتب تفوق مستوى التمويل المخصص في الميزانية العادية. |
Rôle des femmes dans le développement (montant inscrit au budget : 1 099 000 dollars) | UN | دور المرأة في التنمية )المبلغ المخصص في الميزانية ٠٠٠ ٠٩٩ ١ دولار( |
Le Groupe spécial a examiné et adopté la première partie du projet de rapport. | UN | وقد نظر الفريق المخصص في الجزء اﻷول من مشروع التقرير المذكور واعتمده. |
i) Trois ans au plus après la date d'attribution, une fraction du secteur attribué égale à 20 % de sa superficie; | UN | ' ١ ' ٢٠ في المائة من القطاع المخصص في نهاية السنة الثالثة من تاريخ التخصيص؛ |
Solde non affecté à la fin de la première partie de la cinquante-huitième session | UN | الرصيد غير المخصص في نهاية الجزء الأول من الدورة الثامنة والخمسين |
L'ordre du jour provisoire figurant dans la section I ci-dessus a été approuvé par le Groupe de travail spécial à sa deuxième session. | UN | وافق الفريق العامل المخصص في دورته الثانية على جدول اﻷعمال المؤقت الوارد في الفرع اﻷول أعلاه. |
L'ordre du jour provisoire de la deuxième session a été approuvé par le Groupe de travail spécial à sa première session. | UN | وافق الفريق العامل المخصص في جلسته اﻷولى على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية. |
L'ordre du jour provisoire de la deuxième session a été approuvé par le Groupe de travail spécial à sa première session. | UN | أقر الفريق العامل المخصص في دورته اﻷولى جدول اﻷعمال المؤقت لدورته الثانية. |
La dernière série de négociations du Groupe spécial à Genève a réalisé de grands progrès à cet égard. | UN | وآخر جولة من المفاوضات التي يجريها الفريق المخصص في جنيف أحرزت تقدما طيبا نحو هذا الهدف. |
Un exposé sur cette même question a été fait au Groupe de travail spécial à la soixante-sixième session de l'Assemblée. | UN | وقُدمت إحاطة بشأن الموضوع ذاته إلى الفريق العامل المخصص في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
Disposition examinée par le Groupe de travail spécial à la soixante-huitième session | UN | قيد نظر الفريق العامل المخصص في الدورة الثامنة والستين. |
Les membres du Consortium et les organisations participantes présenteront tous les trimestres au PNUE des relevés de dépenses par sous-projet et des relevés finaux pour le sous-projet, faisant apparaître le montant inscrit au budget pour l'année et, séparément, les engagements non réglés. | UN | وسيقدم أعضاء الاتحاد والمنظمات المتعاونة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، حسابات فصلية لنفقات المشاريع الفرعية والنهائية للمشروع الفرعي، مع بيان المبلغ المخصص في الميزانية للعام بأكمله، وبيان الالتزامات غير المسددة على حدة. |
Enseignement primaire élémentaire (montant inscrit au budget : 167 449 000 dollars) | UN | التعليم الابتدائي )المبلغ المخصص في الميزانية ٠٠٠ ٤٤٩ ١٦٧ دولار( |
Enseignement primaire supérieur (montant inscrit au budget : 117 191 000 dollars) | UN | التعليم اﻹعدادي )المبلغ المخصص في الميزانية ٠٠٠ ١٩١ ١١٧ دولار( |
14. Le Groupe spécial a examiné ce point à sa 1ère séance, le 21 août. | UN | ٤١- نظر الفريق المخصص في هذا البند في جلسته اﻷولى المعقودة في ١٢ آب/أغسطس. |
8. Le Groupe de travail spécial a examiné ce point à sa 1re séance, le 1er décembre. | UN | 8- نظر الفريق العامل المخصص في هذا البند الفرعي في جلسته الأولى المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر. |
ii) Cinq ans au plus après la date d'attribution, une fraction supplémentaire du secteur attribué égale à 10 % de sa superficie; | UN | ' ٢ ' ١٠ في المائة إضافية من القطاع المخصص في نهاية السنة الخامسة من تاريخ التخصيص؛ |
Solde non affecté à la fin de la cinquante-huitième session | UN | الرصيد غير المخصص في نهاية الدورة الثامنة والخمسين |
Le montant de 1 000 dollars par utilisateur et par an prévu au budget ne prenait pas en compte les dépenses relatives aux droits d'utilisation, d'un montant d'environ 400 dollars par utilisateur et par an. | UN | فالمبلغ المخصص في الميزانية لكل مستعمل في السنة، وهو 000 1 دولار، لم يأخذ في الاعتبار الاحتياجات اللازمة لتغطية تكاليف الحق في الاستخدام التي تقدر بمبلغ 400 دولار في السنة لكل مستعمل. |
Il convient en revanche de renoncer à utiliser les parités de pouvoir d'achat, pour les raisons indiquées par le Groupe de travail spécial au paragraphe 94 de son rapport. | UN | ولكن ينبغي التخلي عن استخدام تعادل القوة الشرائية وذلك لﻷسباب التي بينها الفريق العامل المخصص في الفقرة ٩٤ من تقريره. |
d) Le crédit ouvert au chapitre 34 (Compte pour le développement) est augmenté de 7,5 millions de dollars. | UN | (د) أن يزيد المبلغ المخصص في إطار الباب 34 (حساب التنمية) بمقدار 7.5 ملايين دولار. |
Le crédit alloué à la gestion des avoirs pour 2005 est de 35 000 dollars. | UN | ويبلغ المخصص في الميزانية لعام 2005 فيما يتعلق بإدارة الأصول 000 35 دولار. |
C'est la raison pour laquelle le poste de juge ad litem à New York est vacant depuis 11 mois. | UN | ولهذا السبب، ظل منصب القاضي المخصص في نيويورك شاغراً لمدة 11 شهراً. |
Le volume actuellement autorisé représente 8,2 % des crédits ouverts au budget ordinaire pour 1993. | UN | ومستوى الصندوق المأذون به حاليا يعادل ٨,٢ في المائة من الاعتماد المخصص في الميزانية لعام ١٩٩٣. |
Au paragraphe 235, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à introduire des mécanismes de surveillance pour assurer que les voyages entrepris dans le cadre de projets n'entraînent pas des dépenses supérieures aux montants prévus à ce titre dans le budget. | UN | 41 - في الفقرة 235، وافق الصندوق على توصية المجلس بإدخال آليات رصد من أجل ضمان بقاء السفر لأغراض المشاريع في حدود المبلغ المخصص في الميزانية لنفقات السفر. |