Une des autres questions traitées concerne la mise en place d'un Groupe spécial d'experts gouvernementaux chargé d'étudier la Convention sur les armes biologiques. | UN | وهناك مسألة أخرى هي إنشاء الفريق المخصص من الخبراء الحكوميين في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
Incidences financières de l'établissement d'un groupe consultatif spécial d'experts techniques | UN | الآثار المالية لإنشاء الفريق الاستشاري المخصص من الخبراء التقنيين |
Recommandations du groupe spécial d'experts sur les indicateurs des Amis de la présidence | UN | توصيات فريق الخبراء المخصص من أصدقاء رئيس اللجنة بشأن المؤشرات |
Dans un souci de cohérence, le montant approuvé devrait être imputé sur le solde non affecté du crédit ouvert au titre des missions politiques spéciales au chapitre 3 du budget-programme. | UN | ولضمان التجانس في المعاملة، فإن المبلغ الموافق عليه يجب أن يحمّل على الرصيد غير المخصص من اعتماد المهام السياسية الخاصة المرصود في إطار الباب 3 من الميزانية البرنامجية. |
L'allocation de < < renouveau > > du Fonds a essentiellement pour objet d'appuyer le prochain cycle électoral dans le pays. | UN | 26 - ويدعم أساساً المبلغ المخصص من الصندوق لتجديد الدعم دورة الانتخابات المقبلة في البلد. |
À déduire : Excédent non affecté des années antérieures | UN | مخصوماً منه: الفائض غير المخصص من السنوات الماضية |
Il s'est réuni à nouveau en séance publique le 31 mars pour adopter un projet de résolution par lequel il a approuvé la recommandation faite par le Secrétaire général de relever à 600 millions de dollars des États-Unis le montant pouvant être consacré à l'achat de pièces pour l'industrie pétrolière. | UN | وعقد المجلس اجتماعا مرة أخرى بشأن الحالة بين العراق والكويت في 31 آذار/مارس في جلسة علنية للتصويت على مشروع قرار وافق بموجبه على توصية من الأمين العام بزيادة المبلغ المخصص من الموارد إلى 600 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل قطع غيار النفط. |
Le groupe spécial d'experts est composé d'experts des États Membres du Forum. | UN | 34 - يتألف فريق الخبراء المخصص من خبراء من الدول الأعضاء في المنتدى. |
Les 2 millions de dollars alloués sur le fonds de réserve à la mise en place d'un mécanisme spécial d'appui à l'exécution avaient déjà été débloqués, montant dont 1,5 million de dollars avaient été approuvés. | UN | وقد أفرج بالفعل عن مبلغ اﻟ ٢ مليون دولار المخصص من صندوق الطوارئ من أجل مرفق خاص لدعم التنفيذ، وكانت ثمة موافقة على ١,٥ مليون دولار منه. |
Les 2 millions de dollars alloués sur le fonds de réserve à la mise en place d'un mécanisme spécial d'appui à l'exécution avaient déjà été débloqués, montant dont 1,5 million de dollars avaient été approuvés. | UN | وقد أفرج بالفعل عن مبلغ اﻟ ٢ مليون دولار المخصص من صندوق الطوارئ من أجل مرفق خاص لدعم التنفيذ، وكانت ثمة موافقة على ١,٥ مليون دولار منه. |
Le groupe consultatif spécial d'experts techniques, établi par la Conférence des Parties à sa dixième session, s'emploie à affiner les indicateurs d'impact et notamment à élaborer des indicateurs permettant d'établir des connexions plus claires. | UN | ويعمل الفريق الاستشاري المخصص من الخبراء التقنيين، الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة على تحسين مؤشر قياس الأثر. ويتمثل أحد أهدافه في وضع مؤشرات لصلات أوضح. |
Bureau Le président du groupe spécial d'experts sera élu parmi les experts lors de la réunion. | UN | 10 - تُنتخَب رئاسة فريق الخبراء المخصص من بين الخبراء المعينين من الحكومات في اجتماعه الأول. |
Il a également mis en avant le fait que la communauté internationale comptait que le Groupe spécial d'experts s'acquitterait de son mandat avec efficacité et efficience et formulerait des recommandations concrètes et pratiques à l'intention du Forum. | UN | وأبرز ما يتوقعه المجتمع الدولي من فريق الخبراء المخصص من حيث قيامه بالاضطلاع بمهامه بفعالية وكفاءة وتقديم توصيات محددة وعملية إلى المنتدى. |
6. Décide de confier au groupe consultatif spécial d'experts techniques l'étude des quatre questions fondamentales ci-après, afin que la Conférence des Parties puisse les examiner à sa onzième session: | UN | 6- يقرر أن يسند إلى الفريق الاستشاري المخصص من الخبراء التقنيين مهمة دراسة القضايا الأساسية الأربع التالية لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة: |
A. Groupe consultatif spécial d'experts techniques 38−42 16 | UN | ألف - الفريق الاستشاري المخصص من الخبراء التقنيين 38-42 19 |
I. Incidences financières de l'établissement d'un groupe consultatif spécial d'experts techniques 22 | UN | الأول - الآثار المالية لإنشاء الفريق الاستشاري المخصص من الخبراء التقنيين 25 |
b) Utilisation du solde non affecté du crédit inscrit pour les missions politiques spéciales, qui se chiffre actuellement à 3 002 600 dollars; | UN | (ب) استعمال الرصيد غير المخصص من اعتماد البعثات السياسية الخاصة البالغ الآن 600 002 3 دولار؛ |
2. Souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et approuve l'imputation d'un montant de 5 419 300 dollars sur le solde non affecté du crédit ouvert au titre des missions politiques spéciales au chapitre 3 (Affaires politiques) du budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005; | UN | 2 - تؤيــد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتوافق على تخصيص مبلغ 300 419 5 دولار من الرصيد غير المخصص من المبالغ المرصودة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005()، للمهام السياسية الخاصة؛ |
On est passé du système des chiffres indicatifs de planification, fondé sur la notion de droits, à un système d'objectifs concernant l'allocation de ressources de base fondé sur la performance, qui reconnaît explicitement l'interdépendance des ressources de base et des autres ressources. | UN | فقد تحول التركيز من نظام رقم التخطيط اﻹرشادي القائم على أساس الاستحقاق إلى نظام القدر المخصص من الموارد اﻷساسية القائم على أساس اﻷداء، الذي يعترف فيه صراحة بالترابط بين الموارد اﻷساسية والموارد غير اﻷساسية. |
On est passé du système des chiffres indicatifs de planification, fondé sur la notion de droits, à un système d'objectifs concernant l'allocation de ressources de base fondé sur la performance, qui reconnaît explicitement l'interdépendance des ressources de base et des autres ressources. | UN | فقد تحول التركيز من نظام رقم التخطيط اﻹرشادي القائم على أساس الاستحقاق إلى نظام القدر المخصص من الموارد اﻷساسية القائم على أساس اﻷداء، الذي يعترف فيه صراحة بالترابط بين الموارد اﻷساسية والموارد غير اﻷساسية. |
c) D'approuver l'imputation d'un montant de 51 908 500 dollars sur le solde non affecté des ressources prévues au titre des missions politiques spéciales; | UN | (ج) أن توافق على خصم مبلغ قدره 500 908 51 دولار يقابل الرصيد غير المخصص من اعتماد البعثات السياسية الخاصة؛ |
Il s'est réuni à nouveau en séance publique le 31 mars pour adopter un projet de résolution par lequel il a approuvé la recommandation faite par le Secrétaire général de relever à 600 millions de dollars des États-Unis le montant pouvant être consacré à l'achat de pièces pour l'industrie pétrolière. | UN | وعقد المجلس اجتماعا مرة أخرى بشأن الحالة بين العراق والكويت في 31 آذار/مارس في جلسة علنية للتصويت على مشروع قرار وافق بموجبه على توصية من الأمين العام بزيادة المبلغ المخصص من الموارد إلى 600 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل قطع غيار النفط. |