ويكيبيديا

    "المخلفات المتفجرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • restes explosifs
        
    • les vestiges explosifs
        
    • des restes d'explosifs
        
    • les restes d'explosifs
        
    • les munitions explosives
        
    L'UNOPS a fourni une assistance à ses partenaires pour l'enlèvement des restes explosifs de guerre résultant du soulèvement de 2011 en Libye. UN ساعد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع شركاءه على إزالة المخلفات المتفجرة عن الحرب التي نجمت عن انتفاضة عام 2011 في ليبيا.
    L'Australie se félicite de l'adoption du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre ; à la Convention sur les armes inhumaines. UN وترحب أستراليا بإبرام البروتوكول الخامس، بشأن المخلفات المتفجرة للحرب، الملحق بالاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    Ce nouveau Protocole contribuera de manière significative à atténuer les conséquences humanitaires des restes explosifs de guerre. UN وسيسهم البروتوكول الجديد إسهاما كبيرا في تقليل النتائج الإنسانية التي تسببها المخلفات المتفجرة للحرب إلى الحد الأدنى.
    Dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques, les négociations sur les vestiges explosifs de guerre sont actuellement en cours ainsi que des discussions sur la limitation de l'emploi des mines autres qu'antipersonnel, en vue d'élaborer un mandat de négociation. UN وفي سياق اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، تجري حاليا المفاوضات بشأن المخلفات المتفجرة للحروب، فضلا عن مناقشات بشأن تقييد استخدام الألغام غير الألغام المضادة للإفراد، بهدف صياغة ولاية للتفاوض.
    L'Inde continue de coordonner le Groupe de travail sur les restes d'explosifs de guerre, qui délibère actuellement sur des mesures techniques préventives et sur l'application du droit humanitaire international dans le contexte des restes d'explosifs de guerre. UN وتواصل الهند التنسيق مع الفريق العامل المعني بالمخلفات المتفجرة للحرب الذي يجري مداولات بشأن تدابير تقنية وقائية وبشأن تنفيذ القانون الإنساني الدولي في سياق المخلفات المتفجرة للحرب.
    323. Le montant indiqué doit permettre d'acquérir des vêtements de protection contre les munitions explosives (151 200 dollars), du matériel de détection des mines (190 200 dollars), des outils de neutralisation des munitions explosives (50 000 dollars) et du matériel connexe (20 000 dollars). UN ٣٢٣ - وتشمل تقديرات التكلفة رصد اعتماد لشراء الملابس الواقية من المخلفات المتفجرة )٢٠٠ ١٥١ دولار(، ومعدات الكشف عن اﻷلغام )٢٠٠ ١٩٠ دولار( وأدوات إبطال مفعول اﻷلغام )٠٠٠ ٥٠ دولار( ومعدات الدعم ﻹزالة اﻷلغام )٠٠٠ ٢٠ دولار(.
    Il convient d'éliminer toutes les mines et tous les restes explosifs de guerre qui constituent une menace pour les civils. UN وينبغي إزالة جميع الألغام وكل المخلفات المتفجرة للحرب.
    Il se félicite que la compréhension des principes du droit international régissant les restes explosifs de guerre ait pu être approfondie. UN وأعربت عن ارتياحها لتعميق فهم مبادئ القانون الدولي التي تحكم المخلفات المتفجرة للحرب.
    Intervention sur les restes explosifs de guerre. UN جرت مداخلة بشأن المخلفات المتفجرة للحرب.
    Il se concentre sur une série de mesures correctives d'ordre générique post-conflit et de mesures préventives en vue de réduire le nombre de civils tués et blessés, victimes de restes explosifs de guerre. UN ويركز على سلسلة من التدابير العلاجية والوقائية العامة بعد انتهاء الصراع، تهدف إلى تقليل عدد القتلى والجرحى من المدنيين بسبب المخلفات المتفجرة للحروب.
    En outre, il est tenu de procéder à l'enlèvement de tous les restes explosifs se trouvant sur les lieux après avoir posté des observateurs et donné des avertissements à la population civile. UN وعلاوة على ذلك، فهو مكلَّف بالعمل على إزالة جميع المخلفات المتفجرة الموجودة في أماكن العمليات بعد نشر مراقبين وإنذار المدنيين.
    Nous pensons en particulier à l'entrée en vigueur du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre et à la décision d'organiser la première Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V le mois prochain. UN ونشير بشكل خاص إلى بدء نفاذ البروتوكول الخامس بشأن المخلفات المتفجرة للحرب واتخاذ القرار بعقد المؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس الشهر المقبل.
    L'ONUCI a aidé le Gouvernement à faire face à la menace qu'ont continué de constituer, pour les civils, les restes explosifs de guerre. Elle a ainsi inspecté 56 dépôts de munitions et armureries à travers le pays et aidé à détruire quelque 6 000 pièces de munitions pour armes lourdes, qui étaient périmées et dangereuses. UN ولا تزال المخلفات المتفجرة للحرب تشكل تهديدا للمدنيين، وقد ساعدت عملية الأمم المتحدة الحكومة في معالجة هذا التهديد وأجرت تقييمات لـما عدده 56 موقعا من مواقع تخزين الذخائر ومستودعات الأسلحة في أنحاء البلد، وساعدت في تدمير نحو 000 6 قطعة من الذخائر الثقيلة غير الآمنة والمنتهية الصلاحية.
    L'ONUCI continuera également de recueillir, entreposer en lieu sûr et détruire les armes et participera à l'élimination des restes explosifs de guerre, le cas échant. UN وستواصل أيضا عملية الأمم المتحدة جمع الأسلحة وتأمينها والتخلص منها والمساعدة في إزالة المخلفات المتفجرة الباقية بعد الحروب، حسب الاقتضاء.
    L'Afrique du Sud salue également l'adoption du Protocole additionnel à la Convention sur les armes inhumaines, relatif aux restes explosifs de guerre. Elle prépare actuellement son instrument de consentement à être lié par ce Protocole, afin qu'il puisse entrer en vigueur le plus rapidement possible. UN وترحب جنوب أفريقيا أيضا باعتماد البروتوكول الإضافي لاتفاقية الأسلحة التقليدية بشأن المخلفات المتفجرة للحرب، وهي قيد إعداد صك موافقتها على الالتزام بهذا البروتوكول بغية تمكينه من الدخول حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    De l'avis du Brésil, ce principe s'applique de toute évidence à la question des restes explosifs engendrés par l'emploi de certains types de munitions, dès lors que de tels restes continuent de tuer et de mutiler des civils bien après la cessation des hostilités. UN وتعتقد البرازيل أن هذا المبدأ ينطبق بوضوح على موضوع المخلفات المتفجرة المتولدة عن استخدام بعض أنواع الذخائر، عندما يكون من المحتمل أن تستمر هذه المخلفات في قتل وتشويه المدنيين بعد انتهاء العمليات العدوانية بفترة طويلة.
    Ces questions humanitaires exigent un instrument juridiquement contraignant concernant les vestiges explosifs de guerre, qui établisse une règle internationale stricte régissant l'enlèvement de ces vestiges et l'adoption de mesures de protection des populations civiles. UN وتتطلب المسائل المعنية إبرام صك ملزم قانونا بشأن المخلفات المتفجرة للحروب، صك ينشئ قاعدة دولية قوية بشأن إزالة تلك المخلفات ويضع تدابير لحماية المدنيين.
    Mon pays a pris les mesures nécessaires pour ratifier, dans un proche avenir, le Protocole V à la Convention sur les vestiges explosifs de guerre, et adhérer au Protocole II amendé. UN واتخذ بلدي التدابير اللازمة للتصديق، في المستقبل القريب، على البروتوكول الخامس للاتفاقية، بشأن المخلفات المتفجرة للحرب، وللانضمام إلى البرتوكول الثانــي المعدل.
    Quant à la question des restes d'explosifs de guerre, il est urgent d'assurer la stricte application des mesures préventives génériques que l'on trouve dans le Protocole V à la Convention sur certaines armes classiques. UN وبالنسبة لمسألة المخلفات المتفجرة للحروب، فان من الملح ضمان التنفيذ الصارم للتدابير الوقائية العامة التي نص عليها البروتوكول الخامس لمعاهدة الأسلحة التقليدية المعينة، بشأن المخلفات المتفجرة للحروب.
    En 2003, un autre protocole a été ajouté à la Convention sur les armes classiques afin d'aborder les dangers que posaient pour les civils les restes d'explosifs de guerre. UN وفي عام 2003 أضيف بروتوكول آخر إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية للتعامل مع الأخطار التي يتعرض لها المدنيون من جراء المخلفات المتفجرة للحرب.
    173. Le montant indiqué doit permettre d'acquérir des vêtements de protection contre les munitions explosives (142 000 dollars), du matériel de détection des mines (588 600 dollars), des outils de neutralisation des munitions explosives (27 900 dollars), des articles non récupérables (156 600 dollars) et les frais de transport s'élevant à 12 % (109 800 dollars). UN ١٧٤ - تشتمل تقديرات التكلفة رصد اعتماد لملابس الوقاية أثناء إزالة المخلفات المتفجرة )٠٠٠ ١٤٢ دولار(، ومعدات الكشف عن اﻷلغام )٦٠٠ ٥٨٨ دولار(، واﻷدوات المتصلة بأجهزة إبطال اﻷلغام )٩٠٠ ٢٧ دولار(، والبنود المستهلكة )٦٠٠ ٥٦١ دولار(، والشحن بنسبة ١٢ في المائة )٨٠٠ ١٠٩ دولار(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد