ويكيبيديا

    "المخيفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • effrayantes
        
    • effrayant
        
    • effrayants
        
    • horribles
        
    • peur
        
    • horrible
        
    • alarmante
        
    • bizarres
        
    • flippant
        
    • flippante
        
    • terrifiantes
        
    • affreux
        
    • flippants
        
    • alarmant
        
    • alarmantes
        
    Je parie que ça a un rapport avec ces choses effrayantes dont vous parliez. Open Subtitles دعني احزر هذا من اجل الاشياء المخيفة التي كنت تتكلمين عنها
    L'Afrique mène à présent ce qui porte le nom familier de deuxième lutte de libération, dont les principes et objectifs cherchent à inverser le processus effrayant qui menace l'intégration nationale. UN وتعكف أفريقيا الآن على شن ما شاع وصفه بالصراع الثاني من أجل التحرير، الذي ترمي مبادئه وأهدافه إلى عكس مسار العملية المخيفة التي تهدد التكامل الوطني بالخطر.
    Les données permettent de voir que les chiffres effrayants des années cinquante se sont quelque peu améliorés, mais pas autant qu'on l'attendait. UN يمكن أن يشاهد من البيانات أن البيانات المخيفة التي عرفتها الخمسينات تحسنت بعض الشيء ولكن ليس إلى الحد الذي كان متوقعا.
    Face aux conséquences horribles de l'utilisation des armes nucléaires, le désarmement nucléaire est un impératif humanitaire absolu. UN والخلاصة أنه، في ضوء الآثار المخيفة لاستخدام الأسلحة النووية، يصبح نزع السلاح في صميمه حتمية إنسانية.
    Et pas celles qui font peur comme la cave ou la chambre de Bart. Open Subtitles و لكن ليس الأماكن المخيفة مثل القبو و غرفة نوم بارت
    Oui, Ted, le fait que tu aies toujours ce coussin est horrible et écoeurant. Open Subtitles حسناً يا تيد ،الحقيقة بأنك مازلت تحتفظ بتلك الوسادة المخيفة والمقرفة
    Le sujet qui nous rassemble ce jour trouve son importance dans les effrayantes statistiques mondiales relatives aux maladies non transmissibles. UN إن أهمية الموضوع الذي اجتمعنا من أجله هنا اليوم تنعكس في الاحصائيات العالمية المخيفة بشأن الأمراض المعدية.
    L'ensemble des cinq facteurs de risque mentionnés dans le projet de résolution ont contribué à ces statistiques effrayantes. UN وجميع عوامل الخطر الخمسة المشار إليها في مشروع القرار أسهمت في تلك الإحصاءات المخيفة.
    Vous avez probablement dû entendre des choses effrayantes sur cet endroit. Open Subtitles أعلم بأنكِ سمعتِ الكثير من الأشياء المخيفة عن هذا المكان
    C'est là que, pour la première fois au monde, le Kazakhstan a pris la décision de renoncer volontairement à tout cet effrayant arsenal. UN ومع ذلك، فإن كازاخستان اتخذ لأول مرة في تاريخ العالم قرارا بالتخلي طواعية عن كل هذه الترسانة المخيفة.
    Le scénario le plus effrayant est celui où l'on verrait des groupes terroristes acquérir des armes de destruction massive. UN ويتمثل أكثر السيناريوهات المخيفة في حصول جماعات إرهابية على أسلحة دمار شامل.
    J'ai essayé de rendre ça passionnant. Tous ces morceaux effrayants. Open Subtitles حاولت أن أجعله مثيراً بإضافة بعض الأجزاء المخيفة
    Ils ont fait beaucoup de bruits effrayants... et ont emporté maman avec eux. Open Subtitles لقد قاموا بعمل الكثير من الضجة المخيفة واخذوا امي معهم
    Ce matin, vous avez cité des chiffres sombres et horribles, que nous ne pouvons pas, selon moi, passer sous silence. UN وصباح هذا اليوم، استشهدتم، سيدتي الرئيسة، بعدد من الأرقام المخيفة. وأعتقد أننا لا يمكن أن نتجاهل تلك الأرقام ببساطة.
    Les gens aiment se faire peur, comme un film d'horreur. Open Subtitles مثلا الافلام المخيفة الناس يحبون إخافة بعضهم البعض
    Comme le souligne le rapport, ce n'est pas Israël qui a choisi le lieu de cette horrible bataille. UN وقد ركز التقرير على أن موقع هذه المعركة المخيفة لم يكن من اختيار إسرائيل.
    Des mesures énergiques s'imposent si l'on veut mettre fin à cette généralisation alarmante des agissements illégaux. UN وينبغي اتخاذ تدابير صارمة ﻹنهاء هذه الموجة المخيفة من الخروج على القانون.
    On ne parle jamais de ses manies bizarres. Open Subtitles ولا نتحدث مطلقا عن الأمور المخيفة التي يفعلها
    Peut-être qu'ils sont sortis nager un peu dans le village inondé et flippant dehors... Open Subtitles ربما ذهبوا للسباحة فى القرية . المخيفة المغمورة بالخارج
    Je n'aime pas la chambre flippante où Cooper m'a mise, je dormirai dans la vôtre. Open Subtitles لا تعجبني الغرفة المخيفة التي وضعني فيها كوبر سأنام الليلة في غرفتك
    Nous léguerons malheureusement à nos petits-enfants un avenir assombri par les armes de destruction massive les plus terrifiantes jamais fabriquées par l'homme : les armes nucléaires. UN فسنظل لﻷسف نورث أحفادنا مستقبلا مثقلا بأسلحة الدمار الشامل المخيفة التي صنعها اﻹنسان: وهي اﻷسلحة النووية.
    J'ai une réunion du comité. Et nous dinerons dans un affreux hôtel. Open Subtitles لدي اجتماع اللجنة، ومن ثم سنتناول العشاء في أحد الفنادق المخيفة.
    Et t'auras plus jamais besoin de refaire tes petits trucs flippants. Open Subtitles ولن تكوني مضطرة لفعل أي من تلك الأشياء المخيفة مجدداً
    Ce stock alarmant pourrait servir à fabriquer des milliers de bombes nucléaires et contribuer à la prolifération nucléaire au lieu de l'empêcher. Il pourrait aussi accélérer la course aux armements nucléaires au lieu d'y mettre fin. UN هذه الكومة المخيفة من مخزون المواد الانشطارية يمكن أن تصنع آلاف القنابل النووية، ويمكن أن تعزز الانتشار النووي بدلاً من أن تمنعه، ويمكن أن تزيد في سباق التسلح النووي بدلاً من أن توقفه.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale avait appelé l'attention sur ces tendances alarmantes et avait à maintes occasions mis en lumière ce phénomène dans le cadre de ses activités. UN وحذرت لجنة القضاء على التمييز العنصري من هذه الانتهاكات المخيفة وأكدت هذه الحقيقة من خلال أعمالها في مناسبات كثيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد