On ignore où est le camp. Vous n'écoutez pas ? | Open Subtitles | لا نعرف مكان المخيّم ألمْ تكوني مصغية حتّى؟ |
Pour te faire plaisir, j'emmène ce précieux petit imbécile dans un camp d'été à la campagne. | Open Subtitles | كخدمة لكِ، سأجنّد هذا الولد المغفّل في هذا المخيّم الصيفي في الهواء الطلق |
Tu sais, cette pauvre femme a passé 3 ans dans le camp de l'autre côté du pont pour être près de son mari. | Open Subtitles | كما تعلمين، تلك الإمرأة سكنت بقرب الجسر في ذلك المخيّم البائس لثلاثة سنوات فقط لتكون قريبة من زوجها. |
Au mieux, le camp peut être menaçant pour les nouveaux arrivants. | Open Subtitles | قد يكون هذا المخيّم غير ودود مع الزوار الجدد |
Il tourne autour du prochain campement pour laisser le feu couvrir toutes les routes de sortie. | Open Subtitles | يحوم حول المخيّم التالي ليطلق نيران تغطية على أيّة مخارج. |
Il a déploré la détresse des habitants de ce camp et déclaré que la tragédie de la séparation touchait l'ensemble des familles originaires du Sahara occidental. | UN | وأعرب عن أسفه لمحنة سكان المخيّم وأعلن أن مأساة الانفصال تجتاح جميع الأُسر من الصحراء الغربية. |
Les derniers résidents de Česmin Lug et le Centre sanitaire de l'AMM ont été transférés au camp d'Osterode. | UN | وتم نقل ما تبقى من سكان المخيّم ومستوصف إدارة البعثة إلى مخيم أوستيرود. |
La reconstruction du camp sera le plus grand projet d'infrastructure jamais entrepris par l'Office et coûtera 324 millions de dollars. | UN | وستكون إعادة بناء المخيّم أكبر مشاريع البنى التحتية التي قامت بها الوكالة على الإطلاق، بتكلفة تقدّر بـ 324 مليون دولار. |
Les femmes sont également trop souvent écartées de la gestion du camp ou de la préparation des interventions. | UN | وفي كثير من الأحيان لا تشارك النساء في إدارة المخيّم أو في تخطيط مواجهة حالات الطوارئ. |
La vaste majorité de la population du camp a reçu des produits non alimentaires et d'autres formes d'aide. | UN | وتلقت الغالبية العظمى من سكان المخيّم مواد غير غذائية وغير ذلك من أشكال الدعم. |
Hé les tourtereaux, arrêtez de vous chamailler. Commençons ce feu de camp. | Open Subtitles | أيّها العاشقان، كفاكما شجارًا، ولنشعل نيران المخيّم تلك. |
Elle pourra nous mener au camp. | Open Subtitles | تعرف كلّ شيءٍ عن المخيّم و تستطيع إدخالنا |
J'ai toujours voulu aller dans un camp de l'espace. | Open Subtitles | لقد كنتُ أحلمُ دوماً بالذّهاب إلى المخيّم في سفينة الفضاء. |
On dirait mon père me déposant au camp d'été. | Open Subtitles | أنت تبدو مثل أبي وهُو يُوصلني إلى المخيّم الصيفي. |
Si t'avais été seul dans cette fosse, je t'aurais pas ramené au camp. | Open Subtitles | لو كنت وحدكَ في هذه الحفرة ما كنت لأحضركَ إلى المخيّم |
Je n'étais même pas nerveux avant d'entrer dans les bois, loin de la sécurité, loin du camp. | Open Subtitles | لم أكن متوتراً حتى ، إلا عندما دخلت الغابة أنا بعيد عن الأمان وبعيد عن المخيّم |
Au camp de théâtre, j'ai tripoté plus que le toit. | Open Subtitles | في المخيّم المسرحي، عزفتُ على أشياء أخرى غير السطح. |
Un cheval m'a marché dessus une fois, pendant un camp de vacances. | Open Subtitles | داس ذات مرّة حصان على قدمي في المخيّم الصيفي. |
... dans ce campement de m**** à attendre qu'on nous appelle. | Open Subtitles | لايمكنُك الهروب من هذا المخيّم القذر لأنك لاتعرف متى سخبرونك |
S'être absentée et avoir été heureuse en colo. | Open Subtitles | بسبب غيابها وكونها كانت سعيدة في المخيّم. |
Lequel se passe dans un camping ? | Open Subtitles | أيُّ منهمـا تقع أحداثـه في المخيّم ؟ |