Le site est destiné à être repris et géré par l'Association des tanneries du Sri Lanka. | UN | وسيؤول الموقع في نهاية المطاف إلى رابطة المدابغ في سري لانكا، التي ستتولى إدارته. |
Plus d'une vingtaine de tanneries fonctionnent dans le pays et déversent traditionnellement leurs eaux résiduaires non traitées dans les cours d'eau. | UN | وهناك ما يزيد على 20 مدبغة في البلد، جرت العادة على تصريف النفايات السائلة من المدابغ دون تنقية في الأنهار مباشرة. |
Un complexe de tanneries ultramodernes a été inauguré à Colombo en vue de réduire la pollution causée par ce type d'établissement. | UN | وقد أنشئ مركّب دباغة متطوّر جدا للحدّ من التلوث الناجم عن المدابغ في كولومبو. |
La tannerie a fonctionné pendant plus de 100 ans. Le mercure a dû s'infiltrer dans le sol et contaminer ce qui s'y trouvait. | Open Subtitles | كانت هنا المدابغ لأكثر من مائة عام ولتسرّب الزئبق إلى التربة ولوّث كلّ ما لمسه |
Un plan de rénovation de deux abattoirs a été élaboré et deux abattoirs ont été remis en état; la tannerie de Nyabugogo a été partiellement rénovée; des cours de formation de base sur la fabrication de produits en cuir ont été organisés à l'intention des artisans locaux. | UN | استصلاح المدابغ وترويج المنتجات الجلدية يلزم تنفيذ السياسة الصناعية الموضوعة حديثا. تدعيم قدرة السلطات الحكومية المعنية ومنتدى الشراكة الاقتصادية من أجل تنفيذ السياسة الصناعية تنفيذا فعّالا |
Chaque jour, plus de 50 millions de litres d'eaux usées toxiques, sont rejetées par les tanneries locales. | Open Subtitles | كل يوم، أكثر من 50 مليون لتر من المياه العادمة السامة ترك المدابغ المحلية. |
Les habitants de cette région sont sous l'emprise de la pollution des tanneries. | Open Subtitles | يتأثر الناس في تلك المنطقة بسبب التلوث من المدابغ. |
Ensuite, les peaux de ces animaux partent dans les tanneries, qui utilisent des matières toxiques comme le chrome pour arrêter la décomposition. | Open Subtitles | بعد ذلك، يتم إرسال جلود هذه الحيوانات إلى المدابغ التي تستخدم مواد قاتله مثل الكروم وغيرها من السموم لوقف التحلل. |
Les pertes postérieures à la récolte ont diminué et un nombre croissant de tanneries comportent des installations de traitement des effluents pour éviter de polluer l'environnement. | UN | وقد تحققت بعض النتائج الإيجابية إذ انخفض حجم الخسائر التي تلحق بالمحاصيل عقب الحصاد وزاد عدد المدابغ المحتوية على معامل لمعالجة النفايات قصد مكافحة الآثار الخطيرة على البيئة. |
Un troisième volet du programme concerne le contrôle de la pollution causée par les tanneries, pour laquelle une solution ingénieuse a été trouvée: les pouvoirs publics ont fourni un nouveau site industriel, ainsi que l'infrastructure nécessaire pour accueillir toutes les tanneries du pays dans un même endroit. | UN | ويتمثل عنصر ثالث في مراقبة التلوث الصادر من المدابغ، والذي اكتشف حل مبتكر لـه: فقد وفرت الحكومة موقعا خاليا، مزودا بالبنيات الأساسية اللازمة، لتركيز المدابغ بالبلد في مكان واحد. |
Le programme de développement industriel écologiquement durable aidera également beaucoup à l'élaboration d'une politique environnementale adaptée prévoyant notamment des normes acceptables pour le rejet d'eaux résiduaires par les tanneries. | UN | كما سيضطلع برنامج التنمية الصناعية المستدامة ايكولوجيا بدور رئيسي في وضع اطار لسياسة بيئية ملائمة يشمل مواصفات مقبولة للنفايات السائلة الناتجة عن المدابغ. |
Le programme était centré sur divers domaines ayant besoin d'une assistance: amélioration des matières premières, renforcement des activités du secteur privé, atténuation des effets négatifs des tanneries sur l'environnement et développement de l'industrie du cuir. | UN | وقد ركز البرنامج على مختلف المجالات المحتاجة الى المساعدة مثل: تحسين المواد الخام وتعزيز عمليات القطاع الخاص والتخفيف من الأثر السلبي الذي تتركه المدابغ على البيئة وتطوير صناعة المنتجات الجلدية. |
Au Pakistan, des projets visant à lutter contre la pollution des tanneries, à promouvoir une production plus propre et à éliminer progressivement les substances qui appauvrissent la couche d'ozone illustrent particulièrement bien les activités de l'ONUDI. | UN | وأفاد بأن المشاريع الرامية إلى مراقبة التلوث الناجم عن المدابغ وترويج انتاج أنظف والتخلص تدريجيا من المواد المستنفدة للأوزون، في باكستان، هي من أفضل الأمثلة على أنشطة اليونيدو. |
Sri Lanka suit une politique analogue. Dans ce pays, les industries qui produisent des quantités très importantes de déchets dangereux sont contrôlées par une autorité centrale chargée de l'environnement qui veille au respect des normes nationales et on envisage de regrouper certaines industries, comme les tanneries, dans des zones industrielles équipées d'une usine centrale de traitement des déchets. | UN | وتتبع في سري لانكا استراتيجية مماثلة حيث تقوم الهيئة المركزية للبيئة بمراقبة الصناعات التي تولد كميات كبيرة جدا من النفايات الخطرة وذلك بالنسبة لتقيدها بالمعايير والخطط المحلية، وهي في سبيلها إلى نقل مواقع بعض الصناعات مثل المدابغ إلى موقع مشترك فيه منشأة مركزية لمعالجة النفايات. |
Une des plus anciennes tanneries de Kensington. | Open Subtitles | إحدى أقدم المدابغ في (كينسينغتون) -يا إلهي |
L'organisation recommande de prendre immédiatement des mesures soutenues pour que les tanneries d'Hazaribagh respectent les dispositions de la loi sur le travail de 2006, ainsi que le droit du travail et de l'environnement en général. | UN | وأوصت المنظمة باتخاذ إجراءات فورية ومتواصلة لفرض امتثال جميع المدابغ في هازاريباغ لأحكام قانون العمل (2006)، ولقانون البيئة والعمل في بنغلاديش. |
HRW recommande aussi de fermer les tanneries qui ne disposent pas d'un certificat de non-pollution et qui ne respectent pas pleinement le droit du travail et le droit de l'environnement. | UN | وأوصت المنظمة أيضاً بإغلاق المدابغ التي تعمل بدون شهادة السلامة البيئية ولا تمتثل امتثالاً تاماً لقانون البيئة والعمل(114). |
c) Procéder à deux études sur les usines textiles et les tanneries de la zone de Chibra al—Khayma avant d'y mener des programmes d'intervention, afin d'évaluer leurs capacités de formation professionnelle et de les renforcer; | UN | (ج) إجراء مسحين قبل برامج التدخل في منطقة شبرا الخيمة على صناعة النسيج وصناعة المدابغ لحصر إمكانيات التدريب المهني لرفع كفاءتها؛ |
Un spécialiste de la tannerie s'est également rendu au Lesotho, mais malheureusement, une seconde visite prévue pour juillet et août 2003 ne s'est pas concrétisée. Il faut espérer qu'elle pourra avoir lieu à une date ultérieure. | UN | وقام أحد خبراء المدابغ بزيارة لليسوتو، ولكن للأسف لم تتحقق زيارة ثانية كانت مقررة في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2003، ويؤمل أنه سوف يتسنى إعادة جدولة هذه الزيارة إلى تاريخ لاحق. |
6. L’exécution d’un projet pour la lutte contre la pollution et le traitement des effluents de tannerie à Dhaka (Bangladesh), financé par le Gouvernement suisse (plus de 650 000 dollars) vient de commencer. | UN | ٦ - وقد بدأ للتو تنفيذ مشروع خاص بمكافحة التلوث ومعالجة دوافق المدابغ في داكا ، بنغلاديش ، تموله حكومة سويسرا )ما يزيد على ٠٠٠ ٠٥٦ دولار( . |
7. L’exécution d’un projet financé par le Gouvernement autrichien (plus de 600 000 dollars), qui porte sur la mise en place, au Népal, d’installations de traitement des effluents de tannerie, entre dans la phase finale. | UN | ٧ - وثمة مشروع لانشاء مرافق لمعالجة دوافق المدابغ في نيبال يدخل اﻵن مرحلته النهائية من التنفيذ ، بتمويل من حكومة النمسا )ما يزيد على ٠٠٠ ٠٠٦ دولار( . |