Les trois écoles privées du pays disposent également de sections qui accueillent les enfants à partir de 3 ans. | UN | كما أن المدارس الخاصة الثلاث توجد بها أقسام للأطفال من سن 3 سنوات أو أكثر. |
Le Conseil d'État doit approuver la création des nouvelles écoles privées générales. | UN | ويجب أن يوافق مجلس الدولة على إنشاء المدارس الخاصة الشاملة الجديدة. |
Il arrive même que des écoles privées recrutent des enseignants employés par des écoles publiques, ce qui n'est pas légal. | UN | حتى أن المدارس الخاصة توظف معلمين يعملون بالتدريس في المدارس العامة، وهو أمر تعوزه الاستقامة ويشكل مخالفة للقانون. |
À titre d'exemple, cette fondation travaille à la production de DVD pour les jeunes des écoles spéciales. | UN | وعملت المؤسسة مثلاً على تطوير إنتاج أقراص الفيديو الرقمية للشباب في المدارس الخاصة. |
458. Au cours des dix dernières années, le nombre d'établissements privés a augmenté régulièrement. | UN | ٨٥٤- وقد ازداد عدد المدارس الخاصة بصورة مطردة على مدى السنوات العشر اﻷخيرة. |
Les écoles privées sont administrées par les églises catholique, épiscopalienne et adventiste du septième jour. | UN | وتتولى إدارة المدارس الخاصة الكنيستان الكاثولوكية واﻷسقفية البروتوستانتية وكنيسة أدفانتست اليوم السابع. |
Les frais de scolarité des écoles publiques sont insignifiants comparés à ceux des écoles privées. | UN | ويعد الرسم الذي تتقاضاه المدارس العمومية زهيداً جداً بالمقارنة مع المدارس الخاصة. |
Les écoles privées sont encouragées à prendre des mesures efficaces pour prévenir le harcèlement sexuel. | UN | وتشجع المدارس الخاصة على الاستجابة بفعالية للنداء من أجل منع التحرش الجنسي. |
Les écoles privées sont administrées par les églises catholique, épiscopalienne et adventiste du septième jour. | UN | ويشغل المدارس الخاصة الكنيستان الكاثوليكية واﻷسقفية البروتستانتية، وكنيسة اﻷدفنتيست. |
Les écoles privées sont administrées par les églises catholique, épiscopalienne et adventiste du septième jour. | UN | وتتولى إدارة المدارس الخاصة الكنيستان الكاثوليكية واﻷسقفية البروتستانتية، وكنيسة اﻷدفنتيست. |
Elle dispose également que les écoles privées doivent réserver au moins 25 % de leurs places à des foyers défavorisés. | UN | ويكلف القانون كذلك المدارس الخاصة بمهمة ضمان تخصيص ما لا يقل عن 25 في المائة من مقاعدها للأسر المهمشة. |
:: Bazars dans les écoles privées: 30 bazars; | UN | :: البازارات في المدارس الخاصة 30 بازار؛ |
Les écoles privées doivent aussi en général satisfaire aux mêmes normes. | UN | وعادة ما تُلزم المدارس الخاصة بالتقيد بنفس المعايير. |
Les systèmes éducatifs publics de certains pays étant limités, les écoles privées deviennent alors la source principale de l'éducation. | UN | ومع محدودية قدرة النظم العامة في بعض البلدان، تصبح المدارس الخاصة المصدر المهيمن للتعليم. |
Indiquer le nombre d'enfants handicapés qui fréquentent des écoles ordinaires et le nombre d'enfants handicapés qui fréquentent des écoles spéciales. | UN | كما يرجى تقديم بيانات عن عدد الطلاب ذوي الإعاقة في المدارس النظامية وفي المدارس الخاصة. |
Expliquer comment l'État veille à ce que l'égalité entre écoles spéciales et écoles ordinaires soit assurée à tous les égards. | UN | ويرجى توضيح الإجراءات التي تضمن بها الدولة تكافؤ المدارس الخاصة مع المدارس النظامية في جميع النواحي. |
Le gouvernement du territoire assure le contrôle de tous les établissements privés. | UN | وتخضع كل المدارس الخاصة لإشراف حكومة الإقليم. |
Il existe deux écoles privées pour les premières années de l'enseignement primaire, de même qu'un certain nombre d'autres établissements privés pour tous les âges. | UN | وهناك مدرستان خاصتان للتعليم الابتدائي في المراحل الأولى، وعدد من المدارس الخاصة الأخرى لجميع الأعمار. |
Elle affirme qu'elle ne peut plus enseigner dans une école privée en portant un foulard, car selon elle les écoles privées dépendent en Turquie du Ministère de l'éducation nationale. | UN | ولــن تتمكن كذلـك من التدريس في مدرسة خاصة، مع حفاظها على ارتداء غطاء الرأس، وذلك بسبب الادعاء بأن المدارس الخاصة في تركيا تعتمد على وزارة التعليم الوطنية. |
Oh, c'est un gamin incroyable. Toutes les écoles spécialisées le réclament. | Open Subtitles | أجل، إنه غير طبيعي فلم تقبله جميع المدارس الخاصة |
Etablissements privés 82,9 % | UN | في المدارس الخاصة ٩,٢٨ في المائة |
Le système éducatif était très limité et il n'y avait qu'un enseignement privé couvrant les quatre premières années du primaire. | UN | وأفادت التقارير، في هذا الصدد، بوجود نظام تعليم محدود يشمل المدارس الخاصة حتى مستوى الصف الرابع. |
Le pays compte trois écoles spéciales pour les enfants aveugles et neuf écoles pour les enfants sourds et muets. | UN | وتشمل المدارس الخاصة بالمعوقين ثلاث مدارس خاصة بالمكفوفين وتسع مدارس خاصة بالصم والبكم. |
Selon l'évaluation et les recommandations d'un spécialiste ou d'un généraliste, les parents peuvent inscrire leurs enfants dans une école spéciale ou une école ordinaire. | UN | ورهناً بتقييم المختصين أو الممارسين الطبيين وتوصياتهم، يمكن للآباء تسجيل أطفالهم في المدارس الخاصة أو المدارس العادية. |
Elles ont intéressé des établissements d'enseignement privés qui offrent désormais les formations correspondantes. | UN | وحظي هذا المجال التعليمي بعناية المدارس الخاصة التي أصبحت الآن تتيح هذه الدورات التعليمية الجديدة. |
Ensemble des établissements spécialisés | UN | جميع المدارس الخاصة |