ويكيبيديا

    "المدارس العامة والخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les écoles publiques et privées
        
    • les écoles publiques ou privées
        
    • les établissements publics et privés
        
    • les écoles publiques et les écoles privées
        
    • des écoles publiques et privées
        
    • établissements scolaires publics et privés
        
    • établissements d'enseignement publics et privés
        
    Il note par ailleurs avec satisfaction que les châtiments corporels sont désormais interdits dans les écoles publiques et privées. UN كما تلاحظ اللجنة بارتياح إلغاء الدولة الطرف العقوبة البدنية في كل من المدارس العامة والخاصة.
    Tableau 16 Services médicoscolaires fournis dans les écoles publiques et privées UN الجدول 16: خدمات الصحة المدرسة في المدارس العامة والخاصة
    L'oratrice aimerait savoir exactement si l'on a changé les règles discriminatoires dans les écoles publiques et privées. UN وقالت أنها تود بصفة خاصة معرفة ما إذا كانت القواعد التمييزية قد تغيرت في المدارس العامة والخاصة.
    En outre, en vertu des dispositions pertinentes de ladite loi, des châtiments corporels peuvent être infligés aux enfants dans les écoles publiques ou privées. UN وأشارت المبادرة إلى أن معاقبة الأطفال بدنياً مشروعة في المدارس العامة والخاصة بموجب المادة نفسها من قانون الأطفال.
    En outre, l'État partie a donné des renseignements sur le financement des écoles publiques et privées, mais n'a pas fourni suffisamment d'informations quant aux différences dans la qualité de l'enseignement dispensé dans les établissements publics et privés. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الدولة الطرف وإن كانت قد قدمت معلومات تتعلق بتمويل المدارس الخاصة والعامة، فإنها لم تقدم معلومات كافية عن الفرق بين نوعية التدريس المتاح للطلاب في المدارس العامة والخاصة.
    En Écosse, jusqu'en 2000, les châtiments corporels étaient interdits dans les écoles publiques et les écoles privées dont les frais de scolarité ou les coûts étaient financés, en tout ou en partie, par des fonds publics. UN وفي اسكتلندا كانت العقوبات البدنية محظورة حتى سنة 2000 في المدارس العامة والخاصة التي كانت تمول مصاريفها الدراسية أو نفقاتها كلياً أو جزئياً من أموال عامة.
    Il a rappelé que plus de 50 000 familles étaient opposées au programme obligatoire dans les écoles publiques et privées. UN وذكّر بأن ما يزيد على 000 50 أسرة تعترض على المنهج الإلزامي في المدارس العامة والخاصة.
    Toutes les écoles publiques et privées des niveaux primaire et secondaire qui bénéficient de crédits fédéraux sont tenues de proposer une éducation qui réponde aux besoins de chacun dans les endroits intégrés les plus appropriés. UN وجميع المدارس العامة والخاصة على المستويين الابتدائي والثانوي التي تحصل على تمويل من الحكومة الاتحادية مكلَّفة بأن تقدم التعليم الذي يلبي الاحتياجات الفردية في الظروف المتكاملة الأكثر ملاءمة.
    Il collabore par ailleurs avec les écoles publiques et privées afin de faire connaître aux élèves les croyances et pratiques spirituelles des Mayas. UN وتعمل الوزارة أيضا مع المدارس العامة والخاصة لتثقيف الطلاب بالمعتقدات الروحانية للمايا وممارساتها.
    Il a ajouté que les lieux de culte non musulmans étaient en nombre suffisant et que les écoles publiques et privées étaient ouvertes à tous, quelle que soit leur confession. UN وأضافت أن هناك عددا كاف من أماكن العبادة غير اﻹسلامية وأن المدارس العامة والخاصة مفتوحة للجميع، بصرف النظر عن الديانة.
    En application de cette loi, en 1991, le Ministère de l'éducation, de la culture et des sports (mémorandum No 120) a donné pour instruction à toutes les écoles publiques et privées d'installer au rez-de-chaussée les classes destinées aux étudiants handicapés. UN وعملا بقانون التسهيلات الخاصة للمعوقين، طلبت وزارة التعليم والثقافة والرياضة من خلال مذكرة تحمل رقم تسلسل ٠٢١ في عام ١٩٩١، من جميع المدارس العامة والخاصة أن تجعل فصول دراستها التي تضم الطلاب المعوقين في الطوابق اﻷرضية.
    Enfin et surtout, il collaborait avec les écoles publiques et privées afin de faire connaître aux élèves les croyances et pratiques spirituelles des Mayas. UN وأخيراً وليس آخراً، فإن الوزارة تعمل مع المدارس العامة والخاصة لتثقيف الطلاب بشأن المعتقدات الروحية لشعب مايا وممارساته.
    Veuillez fournir des informations sur les efforts qui sont déployés afin de parvenir à la mise en œuvre effective de l'éducation sexuelle dans les écoles publiques et privées du système officiel d'éducation à tous les niveaux. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لتقديم التربية الجنسية فعليا في المدارس العامة والخاصة في النظام التعليمي الرسمي على جميع المستويات.
    Veuillez fournir des informations sur les efforts qui sont déployés afin de parvenir à la mise en œuvre effective de l'éducation sexuelle dans les écoles publiques et privées du système officiel d'éducation à tous les niveaux. UN ويرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لتقديم التربية الجنسية فعليا في المدارس العامة والخاصة في النظام التعليمي الرسمي على جميع المستويات.
    Au niveau national, il existe des exemples supplémentaires d'initiatives ciblées, telles que la stratégie nationale du Nigéria pour l'amélioration de la qualité de l'enseignement, qui a pour objet d'améliorer la qualité de l'enseignement et de l'apprentissage dans les écoles publiques et privées. UN وعلى الصعيد الوطني، ثمة أمثلة أخرى عن مبادرات محدَّدة الأهداف، مثل الاستراتيجية الوطنية لتطوير أداء المدرسين الرامية إلى تحسين نوعية التدريس والتعلم في المدارس العامة والخاصة.
    La police s'emploie aussi à encourager la médiation par la formation qu'elle assure à cet effet dans les communautés et les écoles et le Centre de crise des Bahamas organise une < < campagne de paix > > dans les écoles publiques et privées. UN وتشجع الشرطة أيضا التدريب على الوساطة في المجتمعات والمدارس كما أن مركز الأزمات لجزر البهاما نفذ " حملة سلام " في نظامي المدارس العامة والخاصة.
    13. La GIEACPC indique que la loi autorise la pratique des châtiments corporels au sein de la famille, dans les écoles publiques ou privées, dans le système pénal et dans les structures offrant une protection de remplacement. UN 13- وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال بأن العقاب البدني المسلط على الأطفال مشروع في البيت وفي المدارس العامة والخاصة وفي النظام الجنائي وفي مؤسسات الرعاية البديلة(18).
    En outre, l'État partie a donné des renseignements sur le financement des écoles publiques et privées mais n'a pas fourni suffisamment d'informations quant aux différences dans la qualité de l'enseignement dispensé dans les établissements publics et privés. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الدولة الطرف وإن كانت قد قدمت معلومات تتعلق بتمويل المدارس الخاصة والعامة، فإنها لم تقدم معلومات كافية عن الفرق بين نوعية التدريس المتاح للطلاب في المدارس العامة والخاصة.
    L'Inde a récemment annoncé la mise en place d'un système de bons, l'objectif étant de permettre à tous de faire des études secondaires. Il s'agirait de bons financés par les impôts qui permettraient aux bénéficiaires de choisir leur école, ce qui créerait une plus grande concurrence entre les écoles publiques et les écoles privées. UN وقد أعلنت الهند مؤخراً نظام قسائم يهدف إلى تعميم التعليم الثانوي؛ وسيستند مخطط القسائم التعليمية الهندي إلى مدفوعات ممولة من الضرائب، وسيمكّن المستفيدين من اختيار المدرسة، مما سيتيح هامشاً أوسع من المنافسة بين المدارس العامة والخاصة.
    L'augmentation du nombre d'étudiants inscrits dans les collèges techniques a été six fois plus forte que l'évolution des effectifs dans le reste des écoles publiques et privées. UN مقاطعة كوردوبا نما عدد الملتحقين بالمدارس الفنية بمقدار ست مرات أسرع من نموه في جميع المدارس العامة والخاصة الأخرى.
    Les établissements scolaires publics et privés sont ouverts à tous les enfants des deux sexes, qui sont soumis aux mêmes formalités d'inscription. UN كما أن المدارس العامة والخاصة مفتوحة لجميع الأطفال من كلا الجنسين، وهم يخضعون لنفس إجراءات التسجيل.
    Le programme avait pour objet de familiariser les étudiants avec les questions relatives aux droits de l'homme ainsi qu'avec les méthodes pacifiques de règlement des conflits et était mis en oeuvre dans les établissements d'enseignement publics et privés. UN وهذا البرنامج يعرف الطلاب بحقوق اﻹنسان فضلا عن وسائل حل المنازعات بالطرق السلمية، وينفذ في المدارس العامة والخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد