ويكيبيديا

    "المدارس ودور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les écoles et
        
    • des écoles et des
        
    • d'écoles et
        
    • écoles et les
        
    • 'écoles et d
        
    Elle comprenait deux sections principales et 110 antennes dans les écoles et les jardins d'enfants. UN ولها فرعان رئيسيان و١١٠ فروع صغيرة في المدارس ودور الحضانة.
    Les permanences des hommes politiques et des hauts responsables, les journées portes ouvertes et les visites dans les écoles et les maternelles offrent des possibilités supplémentaires de communication. UN لذا فإن ساعات التشاور مع السياسيين والموظفين، والدور المفتوحة والزيارات في المدارس ودور الحضانة فرص إضافية للتواصل.
    Il note aussi avec une vive préoccupation que les travaux forcés sont une forme de punition fréquemment imposée aux enfants dans des institutions publiques comme les écoles et les orphelinats. UN وإضافةً إلى ذلك، تُعرب اللجنة عن قلقها الشديد من الاستخدام المتكرر للسخرة كشكلٍ من أشكال عقاب الأطفال في المؤسسات الحكومية مثل المدارس ودور الأيتام.
    70. C'était le Dansk Skoleforening du Sydlesvig (Association des écoles de langue danoise du Schleswig du Sud) qui était chargé d'organiser les activités des écoles et des jardins d'enfants. UN ٧٠ - وترعى رابطة المدارس الدانمركية في جنوب شليسفيغ اﻷنشطة التي تقوم بها المدارس ودور الحضانة، وتدير حاليا ٥٣ مدرسة من أنواع مختلفة و ٦٣ دارا للحضانة.
    Objectif 4 : Réduire la mortalité des enfants de moins de 5 ans : Project ONE a prêté un appui financier et administratif à l'organisation d'un hôpital pour enfants en Haïti et a consacré des ressources à des campagnes de vaccination d'enfants de moins de 1 an dans des écoles et des orphelinats d'Afrique par l'intermédiaire de ses réseaux. UN الهدف 4: تخفيض معدل وفيات الأطفال ساهمت المنظمة بموارد مالية ومساعدة في التخطيط لمستشفى للأطفال في هايتي وخصصت موارد لتوزيع لقاحات التحصين للأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة في المدارس ودور الأيتام في أفريقيا التي أُنشئت من خلال الشبكات التابعة لمنظمتنا.
    Monaco apporte également son appui à des programmes de santé maternelle et de la procréation, à la construction d'écoles et de crèches, à la formation d'enseignants et à la mise en place de structures d'assainissement. UN وتدعم موناكو أيضا برامج الصحة الإنجابية للأمهات وبناء المدارس ودور الحضانة وتدريب المعلمين والصرف الصحي.
    Avec l'appui des institutions de l'ONU et des organisations internationales, nous remettons en état les écoles et les foyers d'enfants tout en mettant en place de nouveaux types d'écoles et d'établissements éducatifs. UN ونساند وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، وإننا آخذون في إعادة تأهيل المدارس ودور الأطفال، وآخذون في إنشاء أنواع جديدة من المدارس والمنشآت التربوية.
    De nombreuses initiatives d'enseignement sur les rôles supposés des sexes ont été lancées dans les écoles et les jardins d'enfants. UN وقالت إنه قد بدأ تنفيذ كثير من المبادرات التي ترمي إلى التثقيف فيما يتعلق بأدوار الجنسين في المدارس ودور الحضانة.
    Les permanences des hommes politiques et des hauts responsables, les journées portes ouvertes et les visites dans les écoles et les maternelles offrent des possibilités supplémentaires de communication. UN لذا فإن ساعات التشاور مع السياسيين والموظفين، والدور المفتوحة والزيارات في المدارس ودور الحضانة فرص إضافية للتواصل.
    Des incitations visant à développer les échanges " vivres contre travail " ont été offertes aux enseignants et au personnel d'appui dans les écoles et les orphelinats ainsi qu'au personnel médical et au personnel d'appui dans les dispensaires et les hôpitaux. UN كما تقدم حوافز توفير الغذاء مقابل العمل للمدرسين وموظفي الدعم في المدارس ودور اﻷيتام، وأيضا لﻷطباء وموظفي الدعم في العيادات والمستشفيات.
    Le réseau compte 2 grandes succursales et 110 petites succursales dans les écoles et les jardins d'enfants, ainsi qu'un département de recherche et un service des archives. UN وللمكتبة الدانمركية المركزية فرعان رئيسيان باﻹضافة إلى ٠١١ فروع أصغر في المدارس ودور الحضانة. وهي تشمل أيضا إدارة للبحوث ومحفوظات.
    96. Un service psychologique scolaire est disponible dans toutes les écoles et maternelles. UN 96 - وتوجد بجميع المدارس ودور الحضانة وحدة للخدمات النفسية المدرسية.
    Le programme de distribution de repas dans les écoles et les crèches sont un des moyens de lutte les plus efficaces contre la malnutrition infantile dans les zones rurales et urbaines; UN تعتبر برامج توزيع الطعام في المدارس ودور الحضانة إحدى أكفأ أشكال مكافحة سوء التغذية لدى الأطفال في المناطق الريفية والحضرية؛
    La délégation israélienne accueille également avec satisfaction le compte rendu par la Représentante spéciale de sa visite à Sderot, où les enfants vivent dans une situation de tension permanente en raison de tirs inconsidérés de roquettes sur les écoles et les jardins d'enfants par des terroristes dans la bande de Gaza. UN ويرحب وفدها بوصف الممثلة الخاصة زيارتها إلى سيدروت، حيث يعيش الأطفال تحت توترٍ مستمر بسبب إطلاق الإرهابيين في قطاع غزة للصواريخ عشوائياً على المدارس ودور الحضانة.
    L'Iraq s'est enquis des mesures prises pour reconstruire les écoles et les orphelinats qui avaient été détruits par la puissance occupante pendant les agressions de 2006 contre Beyrouth et le Sud-Liban. UN واستفسر العراق عن التدابير المتخذة لإعادة بناء المدارس ودور الأيتام التي دمرتها سلطة الاحتلال أثناء عدوانها على بيروت وجنوب لبنان في عام 2006.
    Objectif 4 : Réduire la mortalité des enfants : l'organisation a apporté un appui en matière de ressources financières et de planification pour la création d'un hôpital pour enfants en Haïti et a consacré des ressources à des campagnes de vaccination d'enfants de moins de 1 an dans des écoles et des orphelinats en Afrique par l'intermédiaire de ses réseaux. UN الهدف 4: تقليل وفيات الأطفال. ساهمت منظمة المشروع الأول بموارد مالية ومساعدة في التخطيط لمستشفي للأطفال في هايتي، وخصصت موارد لتوزيع لقاحات التحصين للأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة في المدارس ودور الأيتام التي أُنشئت في أفريقيا من خلال شبكاتها.
    51. Il convient en outre de noter que l'État autorise les résidents étrangers d'autres religions et cultures à créer des écoles et des centres d'apprentissage où leurs principes et leur culture sont enseignés. UN 51- والجدير بالإشارة، أيضاً أن الدولة أجازت للأجانب المقيمين من أصحاب الأديان والثقافات الأخرى إقامة المدارس ودور العلم التي تقوم بتدريس مناهجهم وثقافتهم.
    La FINUL a continué à aider la population civile sous forme de soins médicaux, de travaux, d'approvisionnement en eau, d'équipement et de services à l'intention des écoles et des orphelinats et de fournitures de services sociaux aux indigents. UN 10 - وواصلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تقديم المساعدة إلى السكان المدنيين في شكل توفير الرعاية الطبية وإقامة مشاريع للمياه وتزويد المدارس ودور الأيتام بالمعدات أو الخدمات وتوفير الخدمات الاجتماعية للمحتاجين.
    En plus de fournir des moyens techniques à la Mission, les compagnies de génie militaire de la MINUSTAH ont continué d'appuyer les priorités gouvernementales visant à améliorer les conditions de vie de la population, notamment en effectuant des travaux de forage de puits, d'adduction d'eau et de remise en état d'écoles et d'orphelinats. UN 28 - وبالإضافة إلى قيام سرايا المهندسين التابعة للبعثة بتزويدها بالقدرات الهندسية، واصلت هذه السرايا دعم الحكومة في تنفيذ أولوياتها المتعلقة بتحسين الظروف المعيشية للمجتمعات المحلية، بما فيها حفر الآبار وتوزيع المياه وإصلاح المدارس ودور الأيتام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد