Nous tenons à réaffirmer notre point de vue selon lequel l'orbite géostationnaire est une ressource limitée, et tous les pays doivent avoir librement accès à cette orbite, y compris ceux qui n'ont pas encore la capacité de lancer des satellites. | UN | ونود أن نؤكد مجددا رأينا في أن المدار الثابت بالنسبــة لﻷرض هو مورد محدود، وأن الوصول إليه ينبغي أن يكون حرا لجميع البلدان، بما فيها تلك الدول التي لا تملك بعد القدرة على إطلاق السواتل. |
Elles ont donc émis l'avis que cette orbite devrait être régie par un régime spécial. | UN | ومن ثم رأت تلك الوفود أن المدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن يحكمه نظام خاص. |
Position sur l'ORBITE DES satellites géostationnaires: 21,5 degrés Est | UN | الموقع على المدار الثابت بالنسبة للأرض: 5ر21 درجة شرقا |
Par exemple, une relation équitable devrait être établie entre les besoins et intérêts de chaque pays en développement concerné et sa part des possibilités d'utilisation de l'ORBITE DES satellites géostationnaires. | UN | مثلا يتعين أن توجد علاقة عادلة بين احتياجات واهتمامات بلد نام معني ونصيبه في استخدام المدار الثابت بالنسبة إلى اﻷرض. |
À l'arrivée dans l'orbite géostationnaire, l'inclinaison était de 1,8 degré. | UN | عند وصول الساتل إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض، كانت زاوية الميل 1.8 درجة. |
AMOS, le satellite géostationnaire israélien pour le Moyen-Orient et l'Europe de l'Est, a été lancé en mai 1996 par le véhicule de lancement européen Ariane-4, et en juillet 1998, le microsatellite scientifique TECHSAT a été lancé à partir d'une plate-forme ZENITH. | UN | وفي أيار/مايو عام 1996، أطلق الساتل آموس، وهو الساتل الإسرائيلي في المدار الثابت بالنسبة للأرض للشرق الأوسط وأوروبا الشرقية، وذلك على منصة إطلاق أوروبية من طراز أريان - 4، كما أُطلق الساتل الصغير العلمي تكسات TECHSAT، من المنصة زينيث ZENITH في تموز/يوليه عام 1998. |
81. Certaines délégations ont été d'avis que le Comité devrait recommander que tous les satellites en orbite géostationnaire soient retirés de cette orbite à la fin de leur durée opérationnelle. | UN | ١٨ ـ وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن جميع السواتل الموجودة في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض ينبغي أن تزال من ذلك المدار عند انتهاء آجال عملها. |
Or, cette question continue de présenter un intérêt particulier pour les pays en développement, en particulier la Malaisie et d'autres pays équatoriaux pour lesquels l'accès à cette orbite et son utilisation équitable sont du plus haut intérêt. | UN | ولا تزال هذه المسألة تحظى باهتمام خاص لدى البلدان النامية، وخصوصا ماليزيا، وغيرها من الدول المدارية والتي تعلق على انتفاعها من المدار الثابت واستخدامه بصورة عادلة أهمية كبيرة. |
Il conviendra d'étudier plus avant la proposition tendant à élaborer un code juridique international en vue de réglementer l'accumulation sur cette orbite de nombreux objets spatiaux désactivés. | UN | وينبغي القيام في مرحلة ما بعمل مشترك آخر فيما يتعلق باقتراحات إعداد مدونة لمبادئ النظام القانوني الدولي لمشكلة اﻷنقاض الفضائية المتراكمة في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض. |
23. À la fin de sa durée de vie, le satellite doit être retiré de l'ORBITE DES satellites géostationnaires conformément à la recommandation de l'UIT sur la protection de l'environnement de cette orbite. | UN | 23- ويتعين إزالة كل ساتل بعد انتهاء عمره التشغيلي من منطقة المدار الثابت بالنسبة للأرض على نحو يتفق مع توصية الاتحاد الدولي للاتصالات بشأن الحماية البيئية للمدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض. |
Certaines délégations ont estimé que cet accord était une base importante pour promouvoir la coopération internationale afin de garantir l’application du principe d’équité et l’accès de tous les États à cette orbite. | UN | وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن ذلك الاتفاق يشكل أساسا هاما لتعزيز التعاون الدولي ولضمان تطبيق مبدأ الإنصاف وأن تتاح لكل الدول إمكانية النفاذ إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Position sur l'ORBITE DES satellites géostationnaires: | UN | موقع الساتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض: |
Position sur l'ORBITE DES satellites géostationnaires: | UN | موقع الساتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض: |
Position sur l'ORBITE DES satellites géostationnaires: | UN | موقع الساتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض: |
Ce type de liaisons peut être fourni notamment par des satellites géostationnaires de télécommunication. | UN | ويمكن توفير مثل هذه البنية التحتية بوسائل منها سواتل الاتصالات في المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Ce type de liaisons peut notamment être fourni par des satellites géostationnaires de télécommunications. | UN | ويمكن توفير هذه البنية التحتية بوسائل منها سواتل الاتصالات في المدار الثابت بالنسبة للأرض. الخلفية |
C'est actuellement le seul moyen pratique de réduire les risques de collision sur l'orbite géostationnaire. | UN | وهذه هي الطريقة العملية الوحيدة المتاحة حاليا لتقليل أخطار الاصطدام في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض. |
À l'arrivée en orbite géostationnaire, l'inclinaison était de 1,8 degré. | UN | بلغت 1.8 درجة لدى وصول الجسم إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
i) La position sur l'orbite géostationnaire, le cas échéant; | UN | `1` الموقع في المدار الثابت بالنسبة للأرض، عند الاقتضاء؛ |
22. Deux satellites météorologiques, à savoir le satellite Meteor-M en orbite moyenne et le satellite géostationnaire Elektro-L, sont mis au point en vue de recueillir des données météorologiques et océanographiques. | UN | 22- ويجرى العمل على تطوير ساتلين للأرصاد الجوية، هما الجسم الفضائي المتوسط المدار " Meteor-M " والجسم الفضائي ذو المدار الثابت بالنسبة للأرض " Elektro-L " ، من أجل توفير البيانات المتصلة بالأرصاد الجوية وعلوم البحار. |