ويكيبيديا

    "المداهمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • descentes
        
    • raids
        
    • perquisitions
        
    • incursions
        
    • blitz
        
    • rafles
        
    • perquisition
        
    Un grand nombre d'arrestations, y compris de mineurs, avaient lieu la nuit au cours de descentes à domicile. UN إذ إن عدداً كبيراً من عمليات التوقيف، بما في ذلك توقيف القصر، يتم أثناء المداهمات الليلية للمنازل.
    Un grand nombre d'arrestations, y compris de mineurs, avaient lieu la nuit au cours de descentes à domicile. UN إذ إن عدداً كبيراً من عمليات التوقيف، بما في ذلك توقيف القصر، يتم أثناء المداهمات الليلية للمنازل.
    À la suite d'une grande manifestation organisée la veille, les membres des forces de sécurité auraient arrêté plus de 400 personnes au cours de raids nocturnes. UN فعقب مظاهرة كبيرة في اليوم السابق، اعتقلت قوات الأمن أكثر من 400 شخص خلال المداهمات الليلية.
    Des armes à feu et des matériels incendiaires ont été trouvés pendant ces raids. UN وعثر أثناء هذه المداهمات على أسلحة نارية ومواد تحريضية.
    Les modifications législatives ont également élargi les moyens d'enquête de façon à inclure les perquisitions surprise et l'écoute téléphonique, sous réserve d'obtenir un mandat de l'autorité judiciaire compétente. UN ووسعت التعديلات نطاق أدوات التحقيق لتشمل المداهمات الفجرية والتنصت الهاتفي التي تخضع لأمر قضائي.
    Lors de perquisitions, elle a également saisi des armes et des munitions. UN وخلال المداهمات التي نُفّذت في إطار الخطة، ضُبطت كميات من الأسلحة والذخيرة.
    Ces incursions ont été accompagnées parfois de menaces ou de blessures infligées au personnel et de dégâts aux biens de l'Office. UN ونتج عن هذه المداهمات في بعض اﻷحيان تهديدات وإصابات لموظفي الوكالة، وأضرار لممتلكاتها.
    Le bruit d'avions et de bombes au dehors. Le blitz. Open Subtitles صوت الطائرات والإنفجارات في الخارج المداهمات
    Ces brutalités revêtent principalement deux formes : descentes de police et abus durant la garde à vue. UN ويتخذ عنف الشرطة شكلين رئيسيين: المداهمات التي تشنها الشرطة، وتجاوزات الشرطة في أماكن الاحتجاز.
    Les descentes effectuées récemment dans les maisons de prostitution de BosnieHerzégovine avaient montré qu'un grand nombre de prostituées étaient mineures, les plus jeunes n'ayant que 14 ans, ce qui était extrêmement préoccupant. UN ومما يبعث على الانزعاج أن المداهمات الأخيرة لبيوت الدعارة في البوسنة والهرسك قد بيّنت أن عدداً كبيراً من النساء كُن من القصّر وقد ناهز عمر البعض منهن 14 سنة.
    Bien que cet incident n'ait pas pu être évité, plusieurs descentes de police dans des locaux occupés par le groupe et l'arrestation rapide de ses dirigeants ont permis d'identifier et de neutraliser le groupe assez rapidement. UN ومع أنه لم يكن بالإمكان تجنب هذا الحادث، فقد أفادت سلسلة من المداهمات المتلاحقة على منشآت هذه المجموعة والقبض بسرعة على قادتها في التعرف على هوية المجموعة وشل حركتها بصورة سريعة إلى حد ما.
    Les corps de personnes arrêtées au cours de ces descentes ont été par la suite rendus à leurs proches. UN وأعيدت فيما بعد جثث الأشخاص الذين اعتُقلوا خلال تلك المداهمات إلى ذويهم.
    Les personnes de sexe masculin âgées de plus de 15 ans sont régulièrement arrêtées au cours de raids. UN وعادة ما كان يجري أثناء المداهمات اعتقال الذكور الذين يزيد عمرهم عن 15 سنة.
    Elles se produisent durant des raids, à des postes de contrôle et dans les centres de détention et les prisons partout dans le pays. UN وتحدث أعمال الاغتصاب الجنسي أثناء المداهمات وعند الحواجز وفي مراكز الاحتجاز والسجون في شتى أنحاء البلد.
    En raison de la pression accumulée par les raids et les opérations secrètes la police du Maharashtra a pu mettre un terme au règne de la pègre. Open Subtitles ‎بسبب الضغط الذي سببته المداهمات والعمليات السرية، ‎من قبل شرطة ماهر اشاترا عالم الجريمة أصبح بلا حراك
    Des violences sexuelles ont été commises sur des femmes au cours de raids menés par des forces progouvernementales à Deraa, Hama et Tartous. UN 96- ارتُكِبت أعمال عنف جنسي ضد نساء خلال المداهمات التي قامت بها قوات موالية للحكومة في درعا وحماة وطرطوس.
    De nouvelles perquisitions inopinées pouvaient être effectuées à un stade ultérieur, si la période d'investigation était prolongée. UN ويمكن أحياناً أيضاً إجراء المداهمات المباغتة بعد فتح التحقيق إذا جرى تمديد فترته.
    Le personnel des autorités de la concurrence doit être suffisamment formé pour mener à bien des perquisitions et appliquer des programmes de clémence. UN وتحتاج سلطات المنافسة لموظفين مدرَّبين تدريباً جيداً لتنفيذ المداهمات المباغتة والنجاح في تنفيذ برامج التساهل.
    Dans nombre de cas décrits ci-dessus, les cartels ont été détectés à la suite de perquisitions ou grâce aux programmes de clémence. UN 37- في العديد من الحالات المذكورة أعلاه، تمّ اكتشاف الكارتلات من خلال المداهمات المباغتة وبرامج التساهل.
    Israël a aussi continué à prendre des mesures de châtiment collectif contre la population en Cisjordanie, telles des arrestations et détentions de civils palestiniens à la faveur d'incursions militaires. UN هذا، وقد تواصلت أيضا في الضفة الغربية تدابير العقاب الجماعي التي تنتهجها إسرائيل ضد السكان، بما في ذلك استمرار المداهمات العسكرية واعتقال واحتجاز المدنيين الفلسطينيين.
    La plupart sont des civils arrêtés à des postes de contrôle ou au cours d'incursions militaires. UN ومعظم الضحايا مدنيون يُلقى القبض عليهم أصلاً في نقاط التفتيش أو خلال المداهمات العسكرية.
    Pendant le blitz, Open Subtitles خلال المداهمات,
    Dans les conclusions de l'étude, il est recommandé d'éviter les rafles qui effraient les mineurs et rendent difficile le travail des autres institutions; UN وتوصي نتائج الدراسة بإنهاء المداهمات من جانب الشرطة التي تروﱢع الفتيات وتزيد من صعوبة أعمال المؤسسات اﻷخرى.
    Une bonne perquisition nécessite une planification minutieuse; une équipe de professionnels compétents doit être constituée, où chaque individu se verra assigner des tâches spécifiques. UN كما أن النجاح في تنفيذ هذه المداهمات يتطلب تخطيطاً دقيقاً؛ حيث يجب جمع فريق من الفنيين الأكفاء تسند إلى كل واحد منهم مهمة محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد