Les délégations se sont dites satisfaites par la qualité de l'examen à mi-parcours pour le Bénin, et en particulier les progrès accomplis et la participation des enfants au processus. | UN | 252 - وأعربت بعض الوفود عن تقديرها لنوعية استعراض منتصف المدة الخاص ببنن، وخاصة ما تحقق من تقدم، ومشاركة الأطفال في عملية استعراض منتصف المدة. |
Le Directeur régional adjoint a souligné que l'examen à mi-parcours pour le Pakistan avait permis la participation active de multiples acteurs à tous les niveaux, y compris des enfants. | UN | وفيما يتعلق باستعراض منتصف المدة الخاص بباكستان، ذكر أن هذا الاستعراض قد أتاح المشاركة النشطة الواسعة على جميع المستويات، بما في ذلك مشاركة الأطفال. |
En ce qui concerne l'examen à mi-parcours pour le Pakistan, une des délégations a souhaité obtenir des éclaircissements sur ce que l'UNICEF comptait faire au vu des médiocres résultats de l'initiative sur l'iodisation du sel. | UN | 287 - وفيما يتعلق باستعراض منتصف المدة الخاص بباكستان. |
Réunion préparatoire mondiale à l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty sur les possibilités en matière de facilitation du commerce entre pays en développement sans littoral et pays en développement de transit (Genève, 8 et 9 juillet 2008) | UN | الاجتماع التحضيري العالمي لاستعراض منتصف المدة الخاص بتنفيذ برنامـج عمل ألماتي بشأن فرص تيسير التجارة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية، جنيف، 8-9 تموز/يوليه 2008 |
Il est proposé qu'une partie des dépenses inhérentes aux travaux et à la représentation du bureau du CST soit imputée dans le budget du CST sur les ressources extrabudgétaires nécessaires, et qu'une partie des dépenses liées à la préparation de l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre de la Stratégie soit imputée dans le budget du CRIC sur les ressources extrabudgétaires nécessaires. | UN | ويُقترح تغطية بعض تكاليف أعمال مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا وتكاليف تمثيله من الموارد الخارجة عن ميزانية اللجنة، وتغطية بعض التكاليف المتصلة بالتحضير لاستعراض منتصف المدة الخاص بتنفيذ الاستراتيجية من موارد خارجة عن ميزانية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
25. La représentante du Royaume-Uni, parlant en sa qualité de Présidente pour le thème de l'examen à miparcours concernant le bilan, a précisé que la première réunion avait permis d'évaluer deux sous-programmes ainsi que l'application du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok. | UN | 25- قالت ممثلة المملكة المتحدة، متحدثة بصفتها الرئيس المعني باستعراض منتصف المدة الخاص بالتقييم، إنه أمكن أثناء الاجتماع الأول تغطية برنامجين فرعيين، فضلاً عن قضية تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك. |
En ce qui concerne l'examen à mi-parcours pour le Togo, une délégation a fait part des préoccupations de son ambassade au sujet de la coordination insuffisante entre les divers partenaires participant au programme national contre le VIH/sida. | UN | 273- وبخصوص استعراض منتصف المدة الخاص بتوغو، أعرب أحد الوفود عن مشاطرته مشاعر القلق التي أبدتها سفارته بشأن ضعف التنسيق بين مختلف الشركاء في البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En ce qui concerne l'examen à mi-parcours pour l'Afrique du Sud, un intervenant a demandé des précisions au sujet du chiffre de 174 % des autres ressources prévues indiqué pour les allocations de crédits pour le VIH/sida. | UN | 269- وبخصوص استعراض منتصف المدة الخاص بجنوب أفريقيا، سأل متكلم عن اعتزام تخصيص نسبة 174 في المائة من المخصصات من الموارد الأخرى لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En ce qui concerne l'examen à mi-parcours pour le Lesotho, une délégation a déclaré que son ambassade avait réagi positivement à cet examen, estimant qu'il était équilibré et qu'il définissait correctement les priorités. | UN | 270- وبشأن استعراض منتصف المدة الخاص بليسوتو، قال وفد إن سفارته أدلت بردود إيجابية عن هذا الاستعراض، حيث قالت إنه متوازن وذو أولويات محددة بإحكام. |
En ce qui concerne l'examen à mi-parcours pour l'Afghanistan, une des délégations a encouragé l'UNICEF à coopérer plus étroitement avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | 282 - وفيما يتعلق باستعراض منتصف المدة الخاص بأفغانستان، شجع أحد الوفود اليونيسيف على الالتزام بمزيد من التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
S'agissant de l'examen à mi-parcours pour l'Équateur, les délégations ont félicité l'UNICEF de sa collaboration avec le Gouvernement, en particulier en ce qui concerne le Code pour les enfants et les adolescents et l'augmentation des dépenses sociales du Gouvernement en 2000 et 2001. | UN | 260 - وعلقت بعض الوفود على استعراض منتصف المدة الخاص بإكوادور، وأثنت على اليونيسيف لتعاونها مع الحكومة، وخاصة فيما يتعلق بالمدونة الجديدة للأطفال والمراهقين وزيادة الإنفاق الحكومي على النواحي الاجتماعية في الفترة 2000-2001. |
Toujours sur la question de l'examen à mi-parcours pour l'Afghanistan, un des intervenants a fait observer que l'UNICEF devait collaborer plus étroitement avec le HCR dans la gestion du problème des rapatriés et des personnes déplacées, qui devaient pouvoir accès aux services dont ils avaient besoin. | UN | 284 - وفي موضوع استعراض منتصف المدة الخاص بأفغانستان أيضاً، أشار أحد المتكلمين إلى أنه ينبغي لليونيسيف أن تعمل في تعاون وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمواجهة مشاكل العائدين والمشردين داخلياً وتوفير ما قد يحتاجون إليه من خدمات. |
En ce qui concerne l'examen à mi-parcours pour l'Érythrée, une intervenante, prenant également la parole au nom d'une autre délégation, a dit que son pays était satisfait des progrès d'ensemble réalisés, mais que l'UNICEF, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, devrait consacrer davantage d'efforts au renforcement des capacités. | UN | 265- وبخصوص استعراض منتصف المدة الخاص بإريتريا، أعربت متكلمة، باسم وفد آخر أيضا، عن ارتياح بلدها للعملية المنجزة برمتها، لكنها قالت إنه ينبغي لليونيسيف أن تبذل، إلى جانب وكالات الأمم المتحدة الأخرى، مزيدا من الجهود في مجال بناء القدرات. |
En ce qui concerne l'examen à mi-parcours pour la Zambie, deux intervenants ont appuyé conjointement la recommandation de l'examen tendant à ce que l'UNICEF renforce son rôle de sensibilisation au lieu de mettre l'accent sur la fourniture de services. | UN | 268- وبشأن استعراض منتصف المدة الخاص بزامبيا، أعرب متكلمان عن تأييدهما سويا للتوصية الواردة في هذا الاستعراض وبضرورة أن تعزز اليونيسيف من أعمالها الرامية إلى حشد الدعم بدلا من التركيز على تقديم الخدمات. |
En ce qui concerne l'examen à mi-parcours pour Sri Lanka, certaines délégations ont félicité l'UNICEF du travail qu'il accomplissait auprès des populations vulnérables, en particulier les enfants soldats, ainsi qu'en matière de sensibilisation aux mines dans les zones touchées par les conflits. | UN | 280- وبخصوص استعراض منتصف المدة الخاص بسري لانكا، أشادت بعض الوفود بأعمال اليونيسيف من أجل السكان المستضعفين، لا سيما الجنود الأطفال، وفي مجال التوعية بمخاطر الألغام الأرضية في المناطق المتضررة من الصراعات. |
En ce qui concerne l'examen à mi-parcours pour le Soudan, une intervenante a déclaré que l'UNICEF avait réalisé des progrès mesurables dans des domaines importants tels que l'éducation et la protection, et avait collaboré de façon satisfaisante avec d'autres organismes des Nations Unies et des ONG, par exemple avec l'OMS dans le cadre de diverses campagnes de vaccination. | UN | 289- وفيما يتعلق باستعراض منتصف المدة الخاص بالسودان، قالت متكلمة إن اليونيسيف حققت مكاسب كبيرة في مجالات هامة مثل التعليم والحماية، وعملت على نحو جيد مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمة الصحة العالمية، في إطار حملات تحصين متعددة. |
Nous nous félicitons de l'initiative prise par le Gouvernement thaïlandais et le Conseil du commerce et du développement d'organiser la réunion d'examen à mi-parcours de la CNUCED à Bangkok du 29 avril au 3 mai 2002. | UN | 15 - نرحـب بمبـادرة حكومة تايلند ومجلس التجارة والتنمية لتنظيم استعراض منتصف المدة الخاص بالأونكتاد في بانكوك في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/مايو 2002. |
La politique d'évaluation révisée du FNUAP est compatible avec son plan stratégique 2008-2013 (DP/FPA/2007/17) et l'examen à mi-parcours de 2011 (DP/ FPA/2011/11). | UN | 5 - وتتسق السياسة التقييمية المنقحة للصندوق مع الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2013 (DP/FPA/2007/17)، واستعراض منتصف المدة الخاص به الذي أجري في عام 2011 (DP/FPA/2011/11). |
23. La représentante du Royaume-Uni, parlant en sa qualité de Présidente pour le thème de l'examen à miparcours concernant le bilan, a dit que les travaux préparatoires avaient été accomplis par le secrétariat, lequel avait établi un document faisant le point de l'exécution des programmes pendant l'exercice biennal 20002001 (TD/B(SXIX)/L.1). | UN | 23- قالت ممثلة المملكة المتحدة، متحدثة بصفتها الرئيس المعني باستعراض منتصف المدة الخاص بالتقييم، إن الأعمال التحضيرية لعملية التقييم هذه قد قامت بها الأمانة، التي وضعت تقييماً لبرامج الفترة 2000-2001 (TD/B(S-XIX)/L.1). |