Pendant le processus de passation des marchés, on a enregistré des augmentations importantes de prix pour beaucoup d'articles figurant sur la liste. | UN | وخلال عملية التعاقد، لوحظت زيادات ملموسة في أسعار الكثير من اﻷصناف المدرجة على القائمة. |
Néanmoins, les noms figurant sur la liste actuelle ne sont pas largement diffusés. | UN | ومع ذلك، فإن الأسماء المدرجة على القائمة الحالية ليست معروفة على نطاق واسع. |
Les informations communiquées par les ONG figurant sur la liste et les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies qui octroient le statut, ainsi que les rapports quadriennaux des ONG dotées du statut consultatif général et du statut consultatif spécial auprès du Conseil, seront également introduits dans la base de données. | UN | وستُغذى قاعدة البيانات اﻷساسية أيضا بالمعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية المدرجة على القائمة وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة التي تمنح المركز الاستشاري، إضافة إلى التقارير التي تقدمها كل أربع سنوات المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري العام والخاص لدى المجلس. |
Les banques et les institutions financières doivent s'abstenir d'effectuer les transactions faisant intervenir les personnes ou les organisations inscrites sur la Liste, en vertu de la loi sur les banques et de la loi sur le contrôle des changes. | UN | ولذلك فإن المصارف والمؤسسات المالية ملزمة بكفالة عدم شروعها في أي معاملة تخص الأسماء والكيانات المدرجة على القائمة. |
Suivi des organisations non gouvernementales inscrites sur la Liste | UN | رصد المنظمات غير الحكومية المدرجة على القائمة |
Néanmoins, les noms inscrits sur la Liste actuelle ne sont pas largement diffusés. | UN | ورغم ذلك فإن الأسماء المدرجة على القائمة الحالية ليست بتلك الشهرة. |
L'Institut qui était inscrite sur la Liste a obtenu le statut consultatif spécial en 2007. | UN | وأُعيد تصنيف المعهد من مركز المنظمة المدرجة على القائمة إلى مركز المنظمة ذات المركز الاستشاري الخاص في عام 2007. |
Il est important de fournir des renseignements complets sur les noms des personnes, des groupes, des entreprises ou des entités mentionnés sur la liste car certains noms sont à deux composantes, sont similaires ou sont associés à des surnoms ou à des informations peu claires, ce qui n'aide pas à faire la distinction entre les noms qui se ressemblent. | UN | ونشير هنا إلى أهمية توفير معلومات متكاملة عن أسماء الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المدرجة على القائمة حيث أن البعض منها ترد بأسماء ثنائية أو متشابهة أو بألقاب أو بمعلومات غير واضحة يتعذر معها التعرف عليها أو تمييزها عن غيرها من الأسماء المتشابهة. |
6. Des personnes ou entités figurant sur la liste ont-elles intenté une procédure judiciaire contre les autorités de votre pays en raison de leur inclusion sur la liste? Si nécessaire, veuillez donner des détails. | UN | 6 - هل رفع أحد الأشخاص أو الكيانات المدرجة على القائمة قضية أو أقام دعوى ضد السلطات على إدراجه في القائمة؟ يرجى تحديد ذلك وإعطاء تفاصيل به. |
Situation des parties figurant sur la liste | UN | ألف - استعراض تاريخي للأطراف المدرجة على القائمة |
32. La Conférence des parties à sa première session devra prendre une décision conformément au paragraphe 6 de l'article 7 en ce qui concerne la participation, en qualité d'observateurs, des organisations figurant sur la liste publiée dans l'additif 2. | UN | ٢٣- وسيتعين على الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف أن تتخذ قرارا وفقا للفقرة ٦ من المادة ٧ بشأن قبول تلك المنظمات المدرجة على القائمة الواردة في الاضافة ٢ بصفة مراقب. |
Au cours des débats thématiques, les États Membres ont examiné activement un certain nombre de sujets, y compris ceux figurant sur la liste non exhaustive qui leur avait été distribuée. | UN | 19 - وخلال المناقشات المواضيعية، أسهمت الدول الأعضاء بشكل عملي في عدد من المسائل، بما فيها المسائل المدرجة على القائمة غير الحصرية التي كان قد سبق تعميمها. |
En d'autres termes, la Commission devrait déterminer si la liste des actes unilatéraux devrait ou non être limitative ou s'il est indispensable d'adopter des règles générales applicables à tous les actes unilatéraux figurant sur la liste ou des règles particulières pour chaque acte. | UN | وبمعنى آخر، سوف تحدد اللجنة ما إذا كان يجب أن تكون قائمة الأفعال الانفرادية مفتوحة وما إذا كان ضروريا اعتماد قواعد عامة تطبق على جميع الأفعال الانفرادية المدرجة على القائمة أو قواعد محددة لكل فعل من الأفعال. |
Avant 1999, en plus des adresses figurant sur la liste officielle, chaque section avait sa propre liste de diffusion, constituée de relations personnelles et professionnelles. | UN | 58 - وقبل عام 1999، كان كل قسم يحتفظ، إلى جانب العناوين المدرجة على القائمة الرسمية، بالقائمة البريدية الخاصة به، التي تستند إلى الاتصالات الشخصية والمهنية. |
Cette législation s'applique à tous les articles figurant sur la liste commune des équipements militaires de l'Union européenne (Journal officiel de l'Union européenne C 66, 17 mars 2006, p. 1) à destination de pays tiers, ainsi que la fourniture de services de courtage et de services liés à des activités militaires. | UN | وينطبق هذا التشريع على جميع السلع المدرجة على القائمة العسكرية المشتركة للاتحاد الأوروبي (الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي C 66, 17.3.2006, p. 1). |
À cette fin, la Section passe fréquemment en revue les ONG inscrites sur la Liste et analyse leurs activités en cours. | UN | ويواجه القسم هذا التحدي، بالقيام مرة بعد مرة باستعراض المنظمات غير الحكومية المدرجة على القائمة وتحليل أنشطتها الراهنة. |
En octobre 1999, 909 organisations non gouvernementales étaient inscrites sur la Liste. | UN | ١٨ - في شهر تشرين الثاني/أكتوبر ١٩٩٩، كان عدد المنظمات غير الحكومية المدرجة على القائمة ٩٠٩. |
Au 20 juillet 2009, il y avait 511 noms inscrits sur la Liste : 142 personnes associées aux Taliban et 258 personnes et 111 entités associées à Al-Qaida. | UN | 11 - وفي 20 تموز/يوليه 2009 كان عدد الأسماء المدرجة على القائمة 511 اسما من بينها أسماء 142 فردا مرتبطين بحركة طالبان، و 258 فردا و 111 كيانا مرتبطين بتنظيم القاعدة. |
b) Aider le Comité à passer régulièrement en revue les noms inscrits sur la Liste, notamment en se rendant dans les États Membres au nom de l'organe subsidiaire du Conseil qu'est le Comité, et en maintenant le contact avec eux en vue d'étoffer le dossier du Comité sur les faits et circonstances entourant l'inscription de tout nom sur ladite liste; | UN | (ب) مساعدة اللجنة على استعراض الأسماء المدرجة على القائمة بشكل منتظم، عن طريق القيام بأمور منها السفر نيابة عن اللجنة باعتبارها هيئة فرعية من هيئات مجلس الأمن، والاتصال بالدول الأعضاء، بغرض إعداد سجل اللجنة الخاص بالوقائع والظروف المتصلة بإدراج الأسماء على القائمة؛ |
b) Aider le Comité à passer régulièrement en revue les noms inscrits sur la Liste, notamment en se rendant dans les États Membres au nom de l'organe subsidiaire du Conseil qu'est le Comité, et en maintenant le contact avec eux en vue d'étoffer le dossier du Comité sur les faits et circonstances entourant l'inscription de tout nom sur ladite liste; | UN | (ب) مساعدة اللجنة على استعراض الأسماء المدرجة على القائمة بشكل منتظم، عن طريق القيام بأمور منها السفر نيابة عن اللجنة باعتبارها هيئة فرعية من هيئات مجلس الأمن، والاتصال بالدول الأعضاء، بغرض إعداد سجل اللجنة الخاص بالوقائع والظروف المتصلة بإدراج الأسماء على القائمة؛ |
Variante 3 : L'Australie et le Canada proposent d'ajouter dans la première phrase, après " ou spécial " l'énoncé " ou inscrite sur la Liste " . [DÉCISION À PRENDRE] | UN | البديل رقم ٣: تقتــرح استراليا/كندا إدراج عبـــارة " والمنظمات المدرجة على القائمة " قبل عبارة " إما مباشرة " في الجملة اﻷولى. لم يبت فيه |
Il est important de fournir des renseignements complets sur les noms des personnes, des groupes, des entreprises ou des entités mentionnés sur la liste car certains noms sont à deux composantes, sont similaires ou sont associés à des surnoms ou à des informations peu claires, ce qui n'aide pas à faire la distinction entre les noms qui se ressemblent. | UN | ونشير هنا إلى أهمية توفير معلومات متكاملة عن أسماء الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المدرجة على القائمة حيث أن البعض منها تـرد بأسماء ثنائية أو متشابهة أو بألقاب أو بمعلومات غير واضحة يتعـذر معها التعرف عليها أو تميـيزها عن غيرها من الأسماء المتشابهــة. |