ويكيبيديا

    "المدرجة في خطة العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prévues dans le plan de travail
        
    • figure dans le plan de travail
        
    • inscrites dans le plan de travail
        
    • du plan de travail
        
    • relevant du Plan d'action
        
    • prévues dans le Plan d'action
        
    • figurant dans le plan de travail
        
    • figurant dans le Plan d'action
        
    • inscrites dans le Plan d'action
        
    Cela permettrait de fixer à un niveau plus réaliste le montant des ressources pouvant être affectées aux activités prévues dans le plan de travail. UN ومن شأن ذلك أن يجعل مستوى الموارد التي يمكن التخطيط لاستخدامها في المهام المدرجة في خطة العمل أكثر واقعية.
    59. Le secrétariat fait part, à la demande du Président, des activités nouvellement financées qui n'étaient pas prévues dans le plan de travail initial, pour approbation par le CET. UN 59- وتعمم الأمانة، بناء على طلب الرئيس، الأنشطة الممولة حديثاً وغير المدرجة في خطة العمل الأصلية لتوافق عليها اللجنة.
    Approuvé la liste des questions à examiner à sa session annuelle de 1999, telle qu'elle figure dans le plan de travail joint (voir annexe I); UN ووافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة السنوية للمجلس لعام ١٩٩٩، بصيغتها المدرجة في خطة العمل )انظر المرفق اﻷول(؛
    IV. Définition plus précise des activités inscrites dans le plan de travail triennal 51−53 13 UN رابعاً - تطوير الأنشطة المدرجة في خطة العمل الثلاثية السنوات 51-53 16
    pour l'Organisation En 2008, 79 % des missions du plan de travail ont été sélectionnées sur la base d'exercices d'évaluation des risques menés en 2007 et 2008. UN 1010 - في عام 2008، استُند في اختيار 79 في المائة من المهام المدرجة في خطة العمل إلى عمليات تقييم مخاطر أجريت في عامي 2007 و 2008.
    Un autre participant a rappelé que, faute de temps, il avait été impossible de procéder au contrôle de qualité des activités relevant du Plan d'action mondial. UN 46 - وقال مشارك آخر إن ضيق الوقت خلال الدورة الأولى للمؤتمر حال دون إجراء مراجعة نوعية للأنشطة المدرجة في خطة العمل العالمية.
    Ressources financières : Le Ministère de l'intérieur a ouvert dans son budget des crédits spéciaux pour la mise en œuvre des mesures prévues dans le Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes. UN الموارد المالية: أدرجت وزارة الداخلية في ميزانيتها مخصصا خاصا لتمويل تنفيذ الإجراءات المدرجة في خطة العمل الجنساني.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures et politiques figurant dans le Plan d'action en faveur des femmes handicapées élaboré en 2007, dont il est question au paragraphe 341 du rapport, et sur leur mise en œuvre et leurs résultats. UN يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير والسياسات المدرجة في خطة العمل من أجل المعوقات لعام 2007، المشار إليها في الفقرة 341 من التقرير، ومعلومات عن تنفيذ هذه التدابير والسياسات، والنتائج التي تمخضت عن ذلك.
    Nous nous engageons à encourager nos parlements respectifs à prendre les initiatives nécessaires pour mettre en œuvre les mesures inscrites dans le Plan d'action. UN ونتعهد بتشجيع برلماناتنا على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التدابير المدرجة في خطة العمل هذه.
    Sur la base de ces paramètres et tenant compte des exigences liées au suivi des recommandations et à la participation à des réunions ou à des activités de formation, le Bureau considère qu'il est raisonnable de compter 120 jours pour la réalisation des missions d'audit prévues dans le plan de travail. UN وإذ يأخذ مكتب خدمات الرقابة الداخلية ذلك في الحسبان، فضلا عن مراعاة الحاجة إلى متابعة التوصيات أو حضور الاجتماعات أو أنشطة التدريب، فإنه يرى أن 120 يوما عدد معقول من الأيام المتاحة لإجراء مهام المراجعة المدرجة في خطة العمل.
    59. Le secrétariat fait part, à la demande du président, des activités nouvellement financées qui n'étaient pas prévues dans le plan de travail initial, pour approbation par le CET. UN 59- وتُعمِّم الأمانة، بناء على طلب الرئيس، الأنشطة المموَّلة حديثاً وغير المدرجة في خطة العمل الأصلية لتوافق عليها اللجنة.
    60. Des fonds à allouer aux activités prévues dans le plan de travail initial et aux activités nouvellement financées non prévues dans le plan de travail peuvent être acceptés de la part des Parties et du secteur privé, conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies et de la Convention. UN 60- ويمكن أن يُُقبَل من الأطراف والقطاع الخاص تمويل الأنشطة المدرجة في خطة العمل الأصلية والأنشطة الممولة حديثاً غير المدرجة في خطة العمل، وذلك وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة والاتفاقية().
    60. Des fonds à allouer aux activités prévues dans le plan de travail initial et aux activités nouvellement financées non prévues dans le plan de travail peuvent être acceptés de la part des Parties et du secteur privé, conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies et de la Convention. UN 60- ويمكن أن تُقبَل من الأطراف والقطاع الخاص تمويل الأنشطة المدرجة في خطة العمل الأصلية والأنشطة الممولة حديثاً وغير المدرجة في خطة العمل، وذلك وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة والاتفاقية().
    L'Organisation des États américains et le Gouvernement mexicain ont organisé, en coopération avec le Bureau des affaires de désarmement, un atelier sur le l'octroi de licence et le contrôle des exportations, l'objectif étant d'appuyer les activités prévues dans le plan de travail national pour l'application de la résolution 1540 (2004). UN 34 - وقامت منظمة الدول الأمريكية، بالاشتراك مع حكومة المكسيك وبالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح، بتنظيم حلقة عمل بشأن إصدار التراخيص وضوابط الصادرات من أجل دعم الأنشطة المدرجة في خطة العمل الوطنية لتنفيذ القرار 1540 (2004).
    Approuvé la liste des questions à examiner à sa session annuelle de 1999, telle qu’elle figure dans le plan de travail joint (voir annexe I); UN ووافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة السنوية للمجلس لعام ١٩٩٩، بصيغتها المدرجة في خطة العمل )انظر المرفق اﻷول(؛
    Approuvé la liste des questions à examiner à sa session annuelle de 1999, telle qu'elle figure dans le plan de travail joint (voir annexe I); UN ووافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة السنوية للمجلس لعام ١٩٩٩، بصيغتها المدرجة في خطة العمل )انظر المرفق اﻷول(؛
    IV. Définition plus précise des activités inscrites dans le plan de travail triennal UN رابعاً- تطوير الأنشطة المدرجة في خطة العمل الثلاثية السنوات
    29. Les activités de déminage inscrites dans le plan de travail sont le fruit des travaux actuellement en cours ou reflètent les priorités du Gouvernement et des communautés. UN 29- وتعد أنشطة إزالة الألغام المدرجة في خطة العمل نتيجة المهام المتواصلة أو تعكس أولويات الحكومة أو المجتمعات المحلية.
    :: La répartition des ressources a été élaborée en consultation avec les intéressés, chacune des réalisations escomptées du plan stratégique donnant lieu à une évaluation du coût des activités correspondantes du plan de travail. UN :: توزيع موارد الميزانية استنـادا إلى نهج شامل، تـُـقـدَّر في ظلـه تكاليف الأنشطة المدرجة في خطة العمل لتحقيـق كل من الإنجازات المتوقعة في الخطة الاستراتيجية.
    Un autre participant a rappelé que, faute de temps, il avait été impossible de procéder au contrôle de qualité des activités relevant du Plan d'action mondial. UN 46 - وقال مشارك آخر إن ضيق الوقت خلال الدورة الأولى للمؤتمر حال دون إجراء مراجعة نوعية للأنشطة المدرجة في خطة العمل العالمية.
    15. Convient également que le Bureau des affaires spatiales devrait examiner les activités prévues dans le Plan d'action qu'il est chargé d'appliquer et présenter au Comité à sa quarante-huitième session, en 2005, une proposition sur la manière dont ces activités pourraient être intégrées à son programme de travail ; UN 15 - توافق أيضا على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يستعرض الأنشطة المدرجة في خطة العمل كي ينفذها المكتب وأن يقدم اقتراحه إلى اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين، في عام 2005، بشأن الكيفية التي يمكن بها إدراج تلك الأنشطة في برنامج عملها؛
    Veuillez fournir des informations sur les mesures et politiques figurant dans le Plan d'action en faveur des femmes handicapées élaboré en 2007, dont il est question au paragraphe 341 du rapport, et sur leur mise en œuvre et leurs résultats. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير والسياسات المدرجة في خطة العمل من أجل المعوقات لعام 2007، المشار إليها في الفقرة 341 من التقرير، ومعلومات عن تنفيذ هذه التدابير والسياسات، والنتائج التي تمخضت عن ذلك.
    Le Conseil est invité à continuer à encourager les États Membres à mettre en œuvre les options de politique générale inscrites dans le Plan d'action mondial à l'intention des États Membres, et à accorder aux actions prioritaires recommandées à tous les États Membres au paragraphe 9 dudit plan l'attention qu'elles méritent. UN (د) يُدعى المجلس إلى مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تنفيذ خيارات السياسة العامة للدول الأعضاء المدرجة في خطة العمل العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها للفترة 2013-2020، وإيلاء الاعتبار الواجب للإجراءات ذات الأولوية الموصى بها لجميع الدول الأعضاء والمبينة في الفقرة 9 من التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد