:: figurant sur la liste des ONG accréditées auprès de la Commission du développement durable. | UN | :: المدرجة في قائمة المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى لجنة التنمية المستدامة؛ |
Évolution du statut constitutionnel des territoires non autonomes figurant sur la liste de 1962 du Comité spécial | UN | التطور الدستوري لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المدرجة في قائمة اللجنة الخاصة لعام ١٩٦٢ |
Les circulaires appropriées fourniront notamment des renseignements sur les personnes et organismes figurant sur la liste du Comité des sanctions de l'ONU. | UN | وتعمم نشرات توفر معلومات مثلا عن أسماء الأشخاص والمنظمات المدرجة في قائمة لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة. |
Les biens de valeur universelle se trouvant en Hongrie et ayant été inscrits sur la liste du patrimoine mondial sont au nombre de huit. | UN | ويبلغ عدد الممتلكات ذات القيمة العالمية في هنغاريا المدرجة في قائمة التراث العالمي، ثمانية أماكن ومواقع: |
d) Fixer des délais pour les approvisionnements en fournitures médicales, notamment celles inscrites sur la liste des médicaments essentiels. | UN | (د) تحديد المهل الزمنية لشراء اللوازم الطبية، لا سيما تلك المدرجة في قائمة الأدوية الأساسية. |
Nombre des règles du projet de convention - autres que celles des articles 11 et 12 - ne fonctionnent pas bien dans le contexte des créances figurant sur la liste des exclusions proposées. | UN | والعديد من القواعد الواردة في مشروع الاتفاقية، غير القواعد الواردة في المادتين 11 و12، لا يؤدي وظيفته جيداً في سياق المستحقات المدرجة في قائمة الاستبعادات المقترحة. |
L'Australie et le Costa Rica, par exemple, ont indiqué que la plupart des substances figurant sur la liste de surveillance spéciale étaient placées sous contrôle. | UN | وأفادت أستراليا وكوستاريكا، على سبيل المثال، بأن معظم المواد المدرجة في قائمة المراقبة الخاصة تخضع للرقابة. |
Le Règlement d'application de la résolution des Nations Unies sur la lutte contre le terrorisme contient une référence aux organisations terroristes étrangères figurant sur la liste du Conseil de sécurité. | UN | وتشير أنظمة الأمم المتحدة لقمع الإرهاب إلى المنظمات الإرهابية الأجنبية المدرجة في قائمة مجلس الأمن. |
Le parathion était l'une des 90 substances actives figurant sur la liste des substances couvertes par la première étape du programme de travail. | UN | وقد كان الباراثيون أحد المواد الفعالة التسعين المدرجة في قائمة المواد التي تغطيها المرحلة الأولى من برنامج العمل. |
Ceci s'applique à tous les biens figurant sur la liste commune des équipements militaires de l'Union européenne. | UN | وهذا ينطبق على جميع السلع المدرجة في قائمة الاتحاد الأوروبي المشتركة للمعدات العسكرية. |
Ceci s'applique à tous les biens figurant sur la liste commune des équipements militaires de l'Union européenne. | UN | وهذا ينطبق على جميع السلع المدرجة في قائمة الاتحاد الأوروبي المشتركة للمعدات العسكرية. |
Ceci s'applique à tous les biens figurant sur la liste commune des équipements militaires de l'Union européenne. | UN | وهذا ينطبق على جميع السلع المدرجة في قائمة الاتحاد الأوروبي المشتركة للمعدات العسكرية. |
L'exportation des produits inscrits sur la liste est interdite sans l'autorisation du Secrétaire aux affaires étrangères et au commerce. | UN | ويحظر تصدير السلع المدرجة في قائمة السلع الاستراتيجية إلا بموافقة وزير الشؤون الخارجية والتجارة. |
Les exportations des articles inscrits sur la liste des produits stratégiques sont interdites sans l'autorisation du Secrétaire d'État aux affaires étrangères et au commerce. | UN | ويحظر تصدير السلع المدرجة في قائمة السلع الاستراتيجية إلا بموافقة وزير الشؤون الخارجية والتجارة. |
Les noms inscrits sur la liste de l'ONU figuraient dans la base de données du Bureau of Customs and Border Protection. | UN | وكانت الأسماء المدرجة في قائمة الأمم المتحدة موجودة في قاعدة بيانات هيئة حماية الجمارك والحدود. |
Le Comité procède actuellement à l'examen des entités inscrites sur la liste qui auraient cessé d'exister et à l'examen des personnes ou entités inscrites n'ayant pas fait l'objet d'un examen depuis au moins trois ans. | UN | وتعكف اللجنة حاليا على إنجاز استعراض للكيانات المدرجة في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة والتي تشير التقارير إلى أنه لم يعد لها وجود. |
Pour chaque barème initial, on a appliqué la règle selon laquelle la quote-part des États Membres qui figurent sur la liste des pays les moins avancés ne peut pas dépasser 0,01 %. | UN | 9 - ثم طُبِّق معدل أقصى للأنصبة المقررة قدره 0.01 في المائة في كل جدول آلي على الدول الأعضاء المدرجة في قائمة أقل البلدان نموا. |
Rappelant en outre ses résolutions 59/209 du 20 décembre 2004 et 65/286 du 29 juin 2011 sur l'importance d'une transition sans heurt pour les pays retirés de la liste des pays les moins avancés, et réaffirmant l'objectif consistant à faire en sorte que la moitié des pays les moins avancés répondent aux critères de reclassement d'ici à 2020, | UN | " وإذ تشير كذلك إلى قراري الجمعية العامة 59/209 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 65/286 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2011 بشأن أهمية الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا، وتعيد تأكيد هدف تمكين نصف البلدان المدرجة في قائمة أقل البلدان نموا من استيفاء معايير الرفع من القائمة بحلول عام 2020، |
On a aussi fait observer que la note figurant au bas de la liste apportait des précisions et donnait des indications sur les secteurs sous lesquels il convenait de classer les employeurs. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الحاشية المدرجة في قائمة القطاعات الاقتصادية توفر إيضاحا ويمكن الاستهداء بها في تصنيف أصحاب العمل في القطاع الاقتصادي المناسب. |
a) Affaire inscrite au rôle du Tribunal sous le no 18 (fond) : | UN | (أ) القضية رقم 18 المدرجة في قائمة القضايا المعروضة على المحكمة (موضوع الدعوى): |
4. Une formule selon laquelle le traité entrerait en vigueur dès que chacun des Etats figurant sur une liste préétablie aurait déposé son instrument de ratification; | UN | ٤- كامل قائمة محدﱠدة، حيث يبدأ النفاذ حالما تقدﱢم كل دولة من الدول المدرجة في قائمة محدﱠدة صك تصديقها؛ |
En outre, aux termes de la Loi sur les licences d'exportation et d'importation, il faut obtenir une licence d'exportation à l'égard de toutes les marchandises qui figurent dans la Liste des marchandises d'exportation contrôlée. | UN | وعلاوة على ذلك، يستلزم قانون تراخيص التصدير والاستيراد الحصول على ترخيص عندما تصدّر من كندا جميع السلع المدرجة في قائمة مراقبة الصادرات. |
Vers la mi-1997, 88 sociétés cotées à la bourse de Johannesburg étaient dirigées par des femmes, soit plus du double que l'année précédente. | UN | في منتصف عام ١٩٩٧، كانت المرأة تشغل منصب المدير في ٨٨ من الشركات المدرجة في قائمة بورصة جوهانسبرغ، وهذا الرقم تجاوز أكثر من الضعف مما كان عليه في السنة السابقة. |
Il a été indiqué que, dans ce pays, un grand nombre des espèces sauvages figurant dans la liste des espèces CITES faisaient l'objet d'un commerce illicite et étaient destinées aux marchés nordaméricains, européens et asiatiques. | UN | وقد أفادت بأن عددا كبيرا للغاية من الأنواع البرّية المدرجة في قائمة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض يُتاجر بها في السوق السوداء في كولومبيا، وهي موجهة للتصدير إلى أسواق أمريكا الشمالية والأسواق الأوروبية والآسيوية. |